<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">जेर</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">胎盤</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">plesanta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="mo">placentă</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">плацента</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Łożysko (anatomia)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">胎盘</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">مشيمة</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Plazenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ສາຍແຮ່</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">รก</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">جفت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">태반</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">placenta</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
<metadata_def:mappingLoom>placenta</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10411"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/91449"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_5944"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/36836"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/0be3d690-bb2e-0136-a96d-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/30232930-b8dc-0136-35c5-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">afterbirth</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">胞衣</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">जन्मोपरान्त</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Délivrance</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">placentome</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="te">మావి</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">son</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">doğum sonrası</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Délivrés</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">placentae</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Popłód</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Chorion</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">後産</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Seconda</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="cs">plodové lůžko</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ສາຍແຮ່ແລະສາຍສະບື</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Nachgeburt</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">eten</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">lepényi szakasz</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">รกและสายสะดือของทารกแรกเกิด</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">plodové lôžko</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Omezeno na zvíøata; pro rostliny USE GYNECEUM</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບສັດ; ສຳລັບພືດ ໃຫ້ໃຊ້ <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">منحصر به حیوانات؛ برای گیاهان به کار برید ""مادگی""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Odnosi się do zwierząt; dla roślin używaj <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Limitado a los animales; para las plantas use <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Beschraenkt auf Tiere; fuer Pflanzen <3451> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Yalnızca hayvanlar için kullan; bitkiler için <3451> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Állatokra vonatkozó; Növények esetén: <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Restrita a animais; para plantas usar <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">รกของสัตว์, สำหรับพืชใช้ <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Limité aux animaux, pour les plants utiliser <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Restricted to animals; for plants use <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Ristretto agli animali; per le piante usare <3451></skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30822"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C755"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3203"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27960"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23158"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_f17c8443"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_9ce38c18"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_777b0628"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_a24572ba"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1324d9f8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_ff0fca06"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_cc59736d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a8c03574"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_a2a2ca97"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_3f2926d0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4cd8d9b9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_e7780fe3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_450082af"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_90747dfc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_fb3756b5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1701e154"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_fe88a9c2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_c2eccd63"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_9d8ec51b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_a8d20e44"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_5759da75"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_1da7b75c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_2e7efa4a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_07504233"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_47582fa5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_e5e631d9"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_d3d4d4b2"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_f702d35c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_08dc231b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1f00a095"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6dc68e90"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_17f8a6b4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5123d9ea"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_7606d43d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_867688b1"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a7dab69e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_e40ce3a5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_ff2bbe7d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_95bf2dee"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_90eee8da"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_d4dc0f8b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_7f4158d6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_d4efe149"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10411">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23158">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27960">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30822">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3203">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C755">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_LV">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">जेर</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">胎盤</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">plesanta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="mo">placentă</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">плацента</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Łożysko (anatomia)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">胎盘</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">مشيمة</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Plazenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ສາຍແຮ່</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">รก</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">جفت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">태반</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">placenta</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">placenta</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
<metadata_def:mappingLoom>placenta</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10411"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/91449"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_5944"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/36836"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/0be3d690-bb2e-0136-a96d-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/30232930-b8dc-0136-35c5-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">afterbirth</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">胞衣</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">जन्मोपरान्त</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Délivrance</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">placentome</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="te">మావి</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">son</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">doğum sonrası</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Délivrés</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">placentae</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Popłód</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Chorion</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">後産</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Seconda</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="cs">plodové lůžko</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ສາຍແຮ່ແລະສາຍສະບື</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Nachgeburt</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">eten</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">lepényi szakasz</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">รกและสายสะดือของทารกแรกเกิด</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">plodové lôžko</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Omezeno na zvíøata; pro rostliny USE GYNECEUM</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບສັດ; ສຳລັບພືດ ໃຫ້ໃຊ້ <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">منحصر به حیوانات؛ برای گیاهان به کار برید ""مادگی""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Odnosi się do zwierząt; dla roślin używaj <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Limitado a los animales; para las plantas use <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Beschraenkt auf Tiere; fuer Pflanzen <3451> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Yalnızca hayvanlar için kullan; bitkiler için <3451> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Állatokra vonatkozó; Növények esetén: <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Restrita a animais; para plantas usar <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">รกของสัตว์, สำหรับพืชใช้ <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Limité aux animaux, pour les plants utiliser <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Restricted to animals; for plants use <3451></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Ristretto agli animali; per le piante usare <3451></skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30822"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C755"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3203"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27960"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23158"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_f17c8443"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_9ce38c18"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_777b0628"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_a24572ba"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1324d9f8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_ff0fca06"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_cc59736d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a8c03574"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_a2a2ca97"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_3f2926d0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4cd8d9b9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_e7780fe3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_450082af"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_90747dfc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_fb3756b5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1701e154"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_fe88a9c2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_c2eccd63"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_9d8ec51b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_a8d20e44"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_5759da75"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_1da7b75c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_2e7efa4a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_07504233"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_47582fa5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_e5e631d9"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_d3d4d4b2"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_f702d35c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_08dc231b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1f00a095"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6dc68e90"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_17f8a6b4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5123d9ea"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_7606d43d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_867688b1"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a7dab69e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_e40ce3a5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_ff2bbe7d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_95bf2dee"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_90eee8da"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_d4dc0f8b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_7f4158d6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_d4efe149"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10411">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23158">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27960">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30822">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3203">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C755">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_LV">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7469"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>