<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">변질</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">deterioração</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">变质</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">劣化</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">deterioro</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Détérioration</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Psucie się</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">ухудшение качества</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">deterioration</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເສື່ອມສະພາບ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">romlás (értékcsökkenés)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Deterioramento</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">achteruitgang (deterioration)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การเสื่อมสภาพ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Wertminderung</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">znehodnotenie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">znehodnocení</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">kötüleşme</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">ह्रास</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">تدهور</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">تباهی</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
<metadata_def:mappingLoom>deterioration</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1304"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_f182a5f7"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_bdb6cb8f"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/38170"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_10350"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/31892"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/71e06f90-b8e7-0136-4477-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/25b6f2b0-b998-0136-58d7-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="cs">zkažení</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ko">변패</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">romlás</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Pogorszenie się jakości</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">การเสื่อมเสีย</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ru">порча</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Verderb</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">bozulma</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">विकृतीकरण</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">kazenie potravín</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">変質</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">酸败</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Danneggiamento</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">فساد</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Diminution de la qualité d'un produit, d'un équipement, d'une structure due a des agents chimiques ou physiques; pour l'environnement utiliser <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ການເຊື່ອມລົງທາງຄຸນນະພາບຂອງຜະລິດພັນ, ເຄື່ອງຈັກ, ໂຄງສ້າງ ອັນເນື່ອງມາຈາກຕົວການທາງເຄມີ ຫຼື ທາງວັດຖຸ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Termék, gép, ill. egyéb szerkezet minoségromlása, melyet kémiai, ill. fizikai ágensek okoznak; Környezet esetén: <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Qualitaetsminderung von Produkten, Ausstattung, Gebaeuden durch chemische oder physikalische Einfluesse; fuer die Umwelt <34821> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Kimyasal ya da fiziksel ajanlar nedeniyle ürün, makine veya yapının kalitesindeki düşüş; çevre için <34821> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">การลดลงของคุณภาพผลิตภัณฑ์ เครื่องจักร โครงสร้างทางเคมี หรือกายภาพของสาร, สำหรับสิ่งแวดล้อมใช้ <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">کاهش کیفیت یک محصول، دستگاه، ساختار در نتیجه عوامل شیمیایی یا فیزیکی؛ برای محیط زیست به کار برید ""فروزینگی زیستمحیطی""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Perda de qualidade de um produto, máquina ou estrutura devida a um agente químico ou físico; para ambiente usar <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Snížení kvality produktu, stroje nebo stavby vlivem chemických, biologických nebo fyzikálních èinitelù</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Pérdida de la calidad de un producto, de un equipo, de una estructura debido a los agentes químicos o físicos; para el medio ambiente use <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Pogorszenie jakości produktu, urządzenia, konstrukcji pod wpływem czynników chemicznych lub fizycznych; do środowiska używaj <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Perdita di qualità di un prodotto, macchina, struttura dovuta ad agenti chimici, fisici o biologici; per l'ambiente usare <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Decrease in the quality of a product, machine, structure due to chemical or physical agents; for the environment use <34821></skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25177"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18523"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4095"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11528"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19611"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6185"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21507"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13455"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2442"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3452"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10169"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_c5c56fff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_7d3c430b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_5670a152"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_27a1d847"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_99ce8e5c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_612f9f91"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_b4db424e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_f3042d89"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ec708539"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_7acde484"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b8ae95f0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_95a7d9ab"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_8a7d7210"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_723ca1bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_083ff7b1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_35db1668"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_2bbb31f8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_f7e7c9f3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_958363cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f0eaf425"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e3d1629b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_fd3a18b6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_5377683a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_7df0e17e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6d6ff1dc"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_9ddb1492"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_b22da01e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f9e6d491"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_c7a9345c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_40335c02"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1fc86bd9"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_176ac96f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_c5155d5f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_128b7867"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_e54b901b"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10169">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11528">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1304">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13455">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18523">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19611">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21507">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2442">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25177">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3452">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4095">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6185">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_CC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">변질</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">deterioração</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">变质</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">劣化</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">deterioro</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Détérioration</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Psucie się</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">ухудшение качества</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">deterioration</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເສື່ອມສະພາບ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">romlás (értékcsökkenés)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Deterioramento</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">achteruitgang (deterioration)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การเสื่อมสภาพ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Wertminderung</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">znehodnotenie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">znehodnocení</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">kötüleşme</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">ह्रास</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">تدهور</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">تباهی</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
<metadata_def:mappingLoom>deterioration</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1304"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_f182a5f7"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_bdb6cb8f"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/38170"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_10350"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/31892"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/71e06f90-b8e7-0136-4477-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/25b6f2b0-b998-0136-58d7-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="cs">zkažení</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ko">변패</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">romlás</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Pogorszenie się jakości</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">การเสื่อมเสีย</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ru">порча</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Verderb</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">bozulma</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">विकृतीकरण</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">kazenie potravín</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">変質</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">酸败</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Danneggiamento</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">فساد</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Diminution de la qualité d'un produit, d'un équipement, d'une structure due a des agents chimiques ou physiques; pour l'environnement utiliser <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ການເຊື່ອມລົງທາງຄຸນນະພາບຂອງຜະລິດພັນ, ເຄື່ອງຈັກ, ໂຄງສ້າງ ອັນເນື່ອງມາຈາກຕົວການທາງເຄມີ ຫຼື ທາງວັດຖຸ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Termék, gép, ill. egyéb szerkezet minoségromlása, melyet kémiai, ill. fizikai ágensek okoznak; Környezet esetén: <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Qualitaetsminderung von Produkten, Ausstattung, Gebaeuden durch chemische oder physikalische Einfluesse; fuer die Umwelt <34821> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Kimyasal ya da fiziksel ajanlar nedeniyle ürün, makine veya yapının kalitesindeki düşüş; çevre için <34821> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">การลดลงของคุณภาพผลิตภัณฑ์ เครื่องจักร โครงสร้างทางเคมี หรือกายภาพของสาร, สำหรับสิ่งแวดล้อมใช้ <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">کاهش کیفیت یک محصول، دستگاه، ساختار در نتیجه عوامل شیمیایی یا فیزیکی؛ برای محیط زیست به کار برید ""فروزینگی زیستمحیطی""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Perda de qualidade de um produto, máquina ou estrutura devida a um agente químico ou físico; para ambiente usar <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Snížení kvality produktu, stroje nebo stavby vlivem chemických, biologických nebo fyzikálních èinitelù</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Pérdida de la calidad de un producto, de un equipo, de una estructura debido a los agentes químicos o físicos; para el medio ambiente use <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Pogorszenie jakości produktu, urządzenia, konstrukcji pod wpływem czynników chemicznych lub fizycznych; do środowiska używaj <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Perdita di qualità di un prodotto, macchina, struttura dovuta ad agenti chimici, fisici o biologici; per l'ambiente usare <34821></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Decrease in the quality of a product, machine, structure due to chemical or physical agents; for the environment use <34821></skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25177"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18523"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4095"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11528"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19611"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6185"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21507"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13455"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2442"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3452"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10169"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_c5c56fff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_7d3c430b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_5670a152"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_27a1d847"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_99ce8e5c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_612f9f91"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_b4db424e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_f3042d89"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ec708539"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_7acde484"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b8ae95f0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_95a7d9ab"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_8a7d7210"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_723ca1bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_083ff7b1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_35db1668"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_2bbb31f8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_f7e7c9f3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_958363cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f0eaf425"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e3d1629b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_fd3a18b6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_5377683a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_7df0e17e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6d6ff1dc"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_9ddb1492"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_b22da01e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f9e6d491"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_c7a9345c"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_40335c02"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1fc86bd9"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_176ac96f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_c5155d5f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_128b7867"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_e54b901b"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10169">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11528">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1304">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13455">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18523">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19611">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21507">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2442">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25177">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3452">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4095">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6185">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_CC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6031"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>