<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Verri</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">erkek domuz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">수퇘지</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">хряки</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">عفار</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Eber</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝູພໍ່ພັນ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">सुअर (नर )</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Varrasco</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">డై పెట లొనియా విటియే</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">kan disznó</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Knur</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">หมูตัวผู้ที่ไม่ได้ตอน</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">公猪</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Verrat</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">kance</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">beren (varkens)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">boars</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">خوکهای نر</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">verracos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">kanci</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">雄豚</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
<metadata_def:mappingLoom>boars</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C255"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3215"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e7b3dd08"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_fbb19528"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_36a83e02"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/18291"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_977"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/19336"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d887ff30-b8da-0136-3409-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c9322620-b9c1-0136-6dbf-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pt">varrãos</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Verraco</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Omezeno na samce prasete domácího</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For males of other mammals, use 'male mammals'.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Restricted to the male domestic swine</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Beschraenkt auf das maennliche Hausschwein</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Hím házisertés</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Termine ristretto al suino maschio intero</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">หมูตัวผู้ที่ไม่ได้ตอน (ใช้เฉพาะหมูเลี้ยง)</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Ograniczone do męskich osobników trzody chlewnej</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບໝູລ້ຽງຕົວຜູ້</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18781"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_c2ba0da2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_87c574b0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_50ace1cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e64c9756"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_2669e95e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7eabd694"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_33f66627"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_5399ee63"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_0ea33e80"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_48110f94"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_3f0cc8eb"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_b1df92d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_9259295e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0af55fb7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_a2a71883"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_897b0bda"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f98abb65"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_01457dbd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_8c7b4a9b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_8db619a6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_7a12f050"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_aa2eff37"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_caa82399"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_f32b7f5c"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18781">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C255">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3215">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Verri</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">erkek domuz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">수퇘지</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">хряки</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">عفار</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Eber</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝູພໍ່ພັນ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">सुअर (नर )</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Varrasco</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">డై పెట లొనియా విటియే</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">kan disznó</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Knur</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">หมูตัวผู้ที่ไม่ได้ตอน</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">公猪</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Verrat</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">kance</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">beren (varkens)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">boars</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">خوکهای نر</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">verracos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">kanci</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">雄豚</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
<metadata_def:mappingLoom>boars</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C255"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3215"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e7b3dd08"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_fbb19528"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_36a83e02"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/18291"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_977"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/19336"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d887ff30-b8da-0136-3409-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c9322620-b9c1-0136-6dbf-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pt">varrãos</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Verraco</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Omezeno na samce prasete domácího</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For males of other mammals, use 'male mammals'.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Restricted to the male domestic swine</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Beschraenkt auf das maennliche Hausschwein</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Hím házisertés</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Termine ristretto al suino maschio intero</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">หมูตัวผู้ที่ไม่ได้ตอน (ใช้เฉพาะหมูเลี้ยง)</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Ograniczone do męskich osobników trzody chlewnej</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບໝູລ້ຽງຕົວຜູ້</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18781"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_c2ba0da2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_87c574b0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_50ace1cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e64c9756"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_2669e95e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7eabd694"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_33f66627"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_5399ee63"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_0ea33e80"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_48110f94"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_3f0cc8eb"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_b1df92d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_9259295e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0af55fb7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_a2a71883"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_897b0bda"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f98abb65"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_01457dbd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_8c7b4a9b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_8db619a6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_7a12f050"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_aa2eff37"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_caa82399"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_f32b7f5c"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18781">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C255">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3215">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5671"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>