<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ປະລິມານຄວາມຊຸ່ມ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">contenido de humedad</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">vlhkosť, obsah vody</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">nedvességtartalom</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">Teor em humidade</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">محتوى الرطوبة</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">含水量</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Feuchtigkeitsgehalt</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">수분함량</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">nem içeriği</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Teneur en eau</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ปริมาณความชื้น</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">वाष्प अंश</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">moisture content</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">obsah vlhkosti</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">содержание влаги</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">vochtgehalte</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Zawartość wody</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">محتوای رطوبت</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">含水量</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Tenore in umidità</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> <metadata_def:mappingLoom>moisturecontent</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C215"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4886"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/124073"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/18883"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74640"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/12f794c0-b9c4-0136-7093-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/ec4ba1e0-bda8-0136-d43d-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="ko">물함량</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="nl">watergehalte</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Teneur en humidité</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">contenido de agua</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">ปริมาณน้ำ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Grado de humedad</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Wassergehalt</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Contenuto di acqua</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">محتوای آب</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">su içeriği</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">obsah vody</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">जल तत्व</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">水分含量</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Degré d'humidité</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">содержание воды</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">teor hídrico</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Teor em água</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">water content</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">obsah vody</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">teor de umidade</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">víztartalom</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Pour le sol utiliser &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">สำหรับดินใช้ &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">For soil use &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Fuer den Boden &lt;7208&gt; benutzen</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Per il tenore di umidità del suolo usare &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Para solo usar &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Para contenido de humedad del suelo use &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ສຳລັບດິນ ໃຊ້ &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Toprak için &lt;7208&gt; kodlu terimi kullan</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">W odniesieniu do gleby używaj &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="cs">Pro obsah vlhkosti v pùdì USE OBSAH PÙDNÍ VODY</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Talaj esetén: &lt;7208&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">برای خاک به کار برید ""محتوای آب خاک""</skos:scopeNote> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21737"/> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6612"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1005"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5106"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2786"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22305"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9657"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11576"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1787"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6423"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5374804b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0bf2916b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_85f153ea"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_a845781d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_8fe729a1"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_b19f7749"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_606a2abe"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_96115fb6"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_fc192024"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_b2f7a663"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_332997a6"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_91a90dc8"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_29cb2fe1"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1f28e973"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_b33ac607"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_b76a15ea"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4f349d36"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_aa81300c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_b55ea36b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_6b2959ee"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_7081a624"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_f3c1195c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ffc48d2a"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_131cd1e7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_1f7fad03"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_79dcd71e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9e14da8b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_4bb25dfd"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_320a66b7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_15c64b48"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_0f234ccc"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_d9b7d2a5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1e09ec85"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_c1ebc9ac"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_739af1eb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5eaf9e54"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_48c70bd6"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a66a072d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_8a068703"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_397559c7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_c5ff2155"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_0bf86e69"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1005"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11576"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1787"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C215"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21737"> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22305"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2786"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5106"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6423"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6612"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9657"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_GP"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ປະລິມານຄວາມຊຸ່ມ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">contenido de humedad</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">vlhkosť, obsah vody</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">nedvességtartalom</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">Teor em humidade</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">محتوى الرطوبة</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">含水量</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Feuchtigkeitsgehalt</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">수분함량</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">nem içeriği</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Teneur en eau</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ปริมาณความชื้น</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">वाष्प अंश</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">moisture content</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">obsah vlhkosti</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">содержание влаги</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">vochtgehalte</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Zawartość wody</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">محتوای رطوبت</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">含水量</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Tenore in umidità</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
    <metadata_def:mappingLoom>moisturecontent</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C215"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4886"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/124073"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/18883"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74640"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/12f794c0-b9c4-0136-7093-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/ec4ba1e0-bda8-0136-d43d-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="ko">물함량</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="nl">watergehalte</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Teneur en humidité</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">contenido de agua</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">ปริมาณน้ำ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Grado de humedad</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Wassergehalt</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Contenuto di acqua</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">محتوای آب</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">su içeriği</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">obsah vody</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">जल तत्व</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">水分含量</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Degré d'humidité</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">содержание воды</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">teor hídrico</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Teor em água</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">water content</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">obsah vody</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">teor de umidade</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">víztartalom</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Pour le sol utiliser &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">สำหรับดินใช้ &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">For soil use &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Fuer den Boden &lt;7208&gt; benutzen</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Per il tenore di umidità del suolo usare  &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Para solo usar &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Para contenido de humedad del suelo use &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ສຳລັບດິນ ໃຊ້ &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Toprak için &lt;7208&gt; kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">W odniesieniu do gleby używaj &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="cs">Pro obsah vlhkosti v pùdì USE OBSAH PÙDNÍ VODY</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Talaj esetén: &lt;7208&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">برای خاک به کار برید ""محتوای آب خاک""</skos:scopeNote>
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21737"/>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6612"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1005"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5106"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2786"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22305"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9657"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11576"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1787"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6423"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5374804b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0bf2916b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_85f153ea"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_a845781d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_8fe729a1"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_b19f7749"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_606a2abe"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_96115fb6"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_fc192024"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_b2f7a663"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_332997a6"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_91a90dc8"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_29cb2fe1"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1f28e973"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_b33ac607"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_b76a15ea"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4f349d36"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_aa81300c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_b55ea36b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_6b2959ee"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_7081a624"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_f3c1195c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ffc48d2a"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_131cd1e7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_1f7fad03"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_79dcd71e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9e14da8b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_4bb25dfd"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_320a66b7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_15c64b48"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_0f234ccc"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_d9b7d2a5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1e09ec85"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_c1ebc9ac"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_739af1eb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5eaf9e54"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_48c70bd6"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a66a072d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_8a068703"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_397559c7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_c5ff2155"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_0bf86e69"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1005">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11576">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1787">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C215">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C21737">
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22305">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2786">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5106">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6423">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6612">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9657">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_GP">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C567"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>