<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="ru">мороз</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">یخبندان</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝອກກ້າມ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">fagy</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">frost</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Gel</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="te">తుహినం</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">geada</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Mróz</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">صقيع</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">霜</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">น้ำค้างแข็ง</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Gelo</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">don</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">mráz</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">helada</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">पाला/तुषार</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">mráz</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">霜</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">서리</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">vorst</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Frost</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> <metadata_def:mappingLoom>frost</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/41620"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/49672"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3113"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d736f7c0-b9a7-0136-5b2f-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1194540-ba6d-0136-965b-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="fr">Gelée</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Przymrozek</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="fa">شرایط آب و هوایی که در آن دمای هوا روی سطح زمین به زیر صفر درجه سانتیگراد یا 32 درجه فارنهایت سقوط می‌کند.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Condizioni atmosferiche in cui la temperatura dell'aria a livello del suolo scende sotto zero gradi C o 32 gradi F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Condições atmosféricas em que a temperatura do ar ao nível do solo desce abaixo dos 0 graus C. ou 32 graus F.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Wetterbedingungen, bei denen die Lufttemperatur auf Bodenniveau unter 0 Grad Celsius faellt</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">0 C fok, ill. 32 F alá eso talajfelszíni homérséklettel járó idojárás</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Condiciones meteorológicas en las que la temperatura al nivel del fondo desciende por debajo de 0 grados C o 32 F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Yer seviyesindeki hava sıcaklığının 0 santigrat ya da 32 fahrenhayt derecenin altına düştüğü hava koşulları</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ສະພາບອາກາດທີ່ມີອຸນະພູມອາກາດທີ່ລະດັບໜ້າດິນ ລົດລົງຕ່ຳກວ່າ 0 ອົງສາ ແຊນຊີອັສ ຫຼື 32 ອົງສາຟາເຣັນໄຮ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Warunki pogody, w których temperatura powietrza nad poziomem gruntu spada poniżej O st.C czy 32 st.F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="cs">Podmínky poèasí, ve kterých teplota vzduchu v úrovni rostlin klesá pod 0 stupòù C nebo 32 F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Conditions météorologiques au cours desquelles la température au niveau du fond descend au dessous de 0 degré C ou 32 F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Weather conditions in which the air temperature at ground level falls below 0 degrees C or 32 F</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">สภาพอากาศที่อุณหภูมิสนามต่ำกว่า 0 องศาเซลเซียส หรือ 32 องศาฟาเรนไฮน์</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16515da5"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_739d3b56"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3720f8bd"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d1e3832d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_841647ed"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_4892d351"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_99d6af0c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_074dd3b2"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c65b3b98"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8b65590b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_7cdb022e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b0fe1d25"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34537947"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_ea9c36ed"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_edb0182d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_3e2eaf96"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d86b6177"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_86d618fa"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_878c67de"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_de22edd9"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_ad093212"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_dca37707"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36fd1fae"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ea926cfa"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_JS"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">мороз</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">یخبندان</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝອກກ້າມ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">fagy</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">frost</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Gel</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="te">తుహినం</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">geada</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Mróz</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">صقيع</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">霜</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">น้ำค้างแข็ง</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Gelo</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">don</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">mráz</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">helada</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">पाला/तुषार</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">mráz</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">霜</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">서리</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">vorst</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Frost</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
    <metadata_def:mappingLoom>frost</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/41620"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/49672"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3113"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d736f7c0-b9a7-0136-5b2f-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1194540-ba6d-0136-965b-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Gelée</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Przymrozek</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">شرایط آب و هوایی که در آن دمای هوا روی سطح زمین به زیر صفر درجه سانتیگراد یا 32 درجه فارنهایت سقوط می‌کند.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Condizioni atmosferiche in cui la temperatura dell'aria a livello del suolo scende sotto zero gradi C o 32 gradi F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Condições atmosféricas em que a temperatura do ar ao nível do solo desce abaixo dos 0 graus C. ou 32 graus F.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Wetterbedingungen, bei denen die Lufttemperatur auf Bodenniveau unter 0 Grad Celsius faellt</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">0 C fok, ill. 32 F alá eso talajfelszíni homérséklettel járó idojárás</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Condiciones meteorológicas en las que la temperatura al nivel del fondo desciende por debajo de 0 grados C o 32 F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Yer seviyesindeki hava sıcaklığının 0 santigrat ya da 32 fahrenhayt derecenin altına düştüğü hava koşulları</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ສະພາບອາກາດທີ່ມີອຸນະພູມອາກາດທີ່ລະດັບໜ້າດິນ ລົດລົງຕ່ຳກວ່າ 0 ອົງສາ ແຊນຊີອັສ ຫຼື 32 ອົງສາຟາເຣັນໄຮ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Warunki pogody, w których temperatura powietrza nad poziomem gruntu spada poniżej O st.C czy 32 st.F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="cs">Podmínky poèasí, ve kterých teplota vzduchu v úrovni rostlin klesá pod 0 stupòù C nebo 32 F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Conditions météorologiques au cours desquelles la température au niveau du fond descend au dessous de 0 degré C ou 32 F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Weather conditions in which the air temperature at ground level falls below 0 degrees C or 32 F</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">สภาพอากาศที่อุณหภูมิสนามต่ำกว่า 0 องศาเซลเซียส หรือ 32 องศาฟาเรนไฮน์</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16515da5"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_739d3b56"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3720f8bd"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d1e3832d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_841647ed"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_4892d351"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_99d6af0c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_074dd3b2"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c65b3b98"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8b65590b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_7cdb022e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b0fe1d25"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34537947"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_ea9c36ed"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_edb0182d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_3e2eaf96"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d86b6177"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_86d618fa"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_878c67de"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_de22edd9"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_ad093212"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_dca37707"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36fd1fae"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ea926cfa"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_JS">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>