<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">мороз</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">یخبندان</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝອກກ້າມ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">fagy</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">frost</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Gel</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">తుహినం</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">geada</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Mróz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">صقيع</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">霜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">น้ำค้างแข็ง</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Gelo</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">don</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">mráz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">helada</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">पाला/तुषार</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">mráz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">霜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">서리</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">vorst</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Frost</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
<metadata_def:mappingLoom>frost</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/41620"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/49672"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3113"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d736f7c0-b9a7-0136-5b2f-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1194540-ba6d-0136-965b-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Gelée</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Przymrozek</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">شرایط آب و هوایی که در آن دمای هوا روی سطح زمین به زیر صفر درجه سانتیگراد یا 32 درجه فارنهایت سقوط میکند.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Condizioni atmosferiche in cui la temperatura dell'aria a livello del suolo scende sotto zero gradi C o 32 gradi F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Condições atmosféricas em que a temperatura do ar ao nível do solo desce abaixo dos 0 graus C. ou 32 graus F.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Wetterbedingungen, bei denen die Lufttemperatur auf Bodenniveau unter 0 Grad Celsius faellt</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">0 C fok, ill. 32 F alá eso talajfelszíni homérséklettel járó idojárás</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Condiciones meteorológicas en las que la temperatura al nivel del fondo desciende por debajo de 0 grados C o 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Yer seviyesindeki hava sıcaklığının 0 santigrat ya da 32 fahrenhayt derecenin altına düştüğü hava koşulları</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ສະພາບອາກາດທີ່ມີອຸນະພູມອາກາດທີ່ລະດັບໜ້າດິນ ລົດລົງຕ່ຳກວ່າ 0 ອົງສາ ແຊນຊີອັສ ຫຼື 32 ອົງສາຟາເຣັນໄຮ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Warunki pogody, w których temperatura powietrza nad poziomem gruntu spada poniżej O st.C czy 32 st.F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Podmínky poèasí, ve kterých teplota vzduchu v úrovni rostlin klesá pod 0 stupòù C nebo 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Conditions météorologiques au cours desquelles la température au niveau du fond descend au dessous de 0 degré C ou 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Weather conditions in which the air temperature at ground level falls below 0 degrees C or 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">สภาพอากาศที่อุณหภูมิสนามต่ำกว่า 0 องศาเซลเซียส หรือ 32 องศาฟาเรนไฮน์</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16515da5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_739d3b56"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3720f8bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d1e3832d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_841647ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_4892d351"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_99d6af0c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_074dd3b2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c65b3b98"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8b65590b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_7cdb022e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b0fe1d25"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34537947"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_ea9c36ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_edb0182d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_3e2eaf96"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d86b6177"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_86d618fa"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_878c67de"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_de22edd9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_ad093212"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_dca37707"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36fd1fae"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ea926cfa"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_JS">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">мороз</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">یخبندان</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໝອກກ້າມ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">fagy</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">frost</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Gel</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">తుహినం</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">geada</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Mróz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">صقيع</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">霜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">น้ำค้างแข็ง</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Gelo</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">don</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">mráz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">helada</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">पाला/तुषार</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">mráz</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">霜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">서리</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">vorst</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Frost</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
<metadata_def:mappingLoom>frost</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/41620"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/49672"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3113"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d736f7c0-b9a7-0136-5b2f-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1194540-ba6d-0136-965b-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Gelée</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Przymrozek</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">شرایط آب و هوایی که در آن دمای هوا روی سطح زمین به زیر صفر درجه سانتیگراد یا 32 درجه فارنهایت سقوط میکند.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Condizioni atmosferiche in cui la temperatura dell'aria a livello del suolo scende sotto zero gradi C o 32 gradi F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Condições atmosféricas em que a temperatura do ar ao nível do solo desce abaixo dos 0 graus C. ou 32 graus F.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Wetterbedingungen, bei denen die Lufttemperatur auf Bodenniveau unter 0 Grad Celsius faellt</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">0 C fok, ill. 32 F alá eso talajfelszíni homérséklettel járó idojárás</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Condiciones meteorológicas en las que la temperatura al nivel del fondo desciende por debajo de 0 grados C o 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Yer seviyesindeki hava sıcaklığının 0 santigrat ya da 32 fahrenhayt derecenin altına düştüğü hava koşulları</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ສະພາບອາກາດທີ່ມີອຸນະພູມອາກາດທີ່ລະດັບໜ້າດິນ ລົດລົງຕ່ຳກວ່າ 0 ອົງສາ ແຊນຊີອັສ ຫຼື 32 ອົງສາຟາເຣັນໄຮ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Warunki pogody, w których temperatura powietrza nad poziomem gruntu spada poniżej O st.C czy 32 st.F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Podmínky poèasí, ve kterých teplota vzduchu v úrovni rostlin klesá pod 0 stupòù C nebo 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Conditions météorologiques au cours desquelles la température au niveau du fond descend au dessous de 0 degré C ou 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Weather conditions in which the air temperature at ground level falls below 0 degrees C or 32 F</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">สภาพอากาศที่อุณหภูมิสนามต่ำกว่า 0 องศาเซลเซียส หรือ 32 องศาฟาเรนไฮน์</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16515da5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_739d3b56"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3720f8bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d1e3832d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_841647ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_4892d351"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_99d6af0c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_074dd3b2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c65b3b98"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8b65590b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_7cdb022e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b0fe1d25"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34537947"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_ea9c36ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_edb0182d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_3e2eaf96"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d86b6177"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_86d618fa"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_878c67de"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_de22edd9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_ad093212"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_dca37707"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36fd1fae"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ea926cfa"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10175">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1528">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C22103">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24202">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3135">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8964">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9190">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9650">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9721">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_JS">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4988"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>