<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="th">อัตราส่วนทางเพศ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ອັດຕາສ່ວຍເພດ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Rapporto fra i sessi</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">نسبت جنسی</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Struktura płci</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">proporción de los sexos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">sex ratio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">nemek aránya</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Proporção dos sexos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">性比</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Geschlechtsverhaeltnis</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">poměr pohlaví</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">نسبة الجنس</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">соотношение полов</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Sex ratio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">लिंग अनुपात</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">性比</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">pomer pohlaví</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">eşey oranı</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">geslachtsverhouding</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">співвідношення статей</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">성비</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
<metadata_def:mappingLoom>sexratio</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3609"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/106375"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_7014"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42551"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/411ad8b0-b8de-0136-388b-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/6e30e660-b8d1-0136-27c3-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Proporcje płci</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ອັດຕາສ່ວນຜູ້ແມ່</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">نسبت نر-ماده</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Rapporto maschi femmine</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">อัตราส่วนระหว่างผู้หญิง-ผู้ชาย</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Proporção macho-fêmea</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">雌雄比</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">नर-मादा अनुपात</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">hím-nõstény arány</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">male female ratio</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Geschlechtsverhältnis</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">proporção sexual</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">雌雄比</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Proportion mâles femelles</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">razón de masculinidad</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="cs">poměr samců a samic</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">erkek dişi oranı</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Proporción hembras machos</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19521"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11644"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_23439205"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_131afcc8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_ede9da70"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_d040fe5b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_59045c7f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3ba68bed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_7b057438"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_95146f3c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_37e8289b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1c6f9d89"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_589fd32b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_8135f280"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_452ec43a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_0238feab"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_a2756c6a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b7cf2ec1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_aedb0851"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_8fc8197a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_04f6826e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_e493f4e5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_285b8bc6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_b33e0d1b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a9b23568"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f7604e33"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_7ddb21ab"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_29c9947f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_556469e6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_bb67db0e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_29078e51"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_37b29451"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_b6577022"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_361571ac"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b9c24cc6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_bac8176a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_5d25ea48"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_9758a56f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_887971fb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ed4d7c85"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a61fd0c2"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2e9ddecc"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11644">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19521">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3609">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MJ">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="th">อัตราส่วนทางเพศ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ອັດຕາສ່ວຍເພດ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Rapporto fra i sessi</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">نسبت جنسی</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Struktura płci</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">proporción de los sexos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">sex ratio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">nemek aránya</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Proporção dos sexos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">性比</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Geschlechtsverhaeltnis</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">poměr pohlaví</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">نسبة الجنس</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">соотношение полов</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Sex ratio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">लिंग अनुपात</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">性比</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">pomer pohlaví</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">eşey oranı</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">geslachtsverhouding</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">співвідношення статей</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">성비</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
<metadata_def:mappingLoom>sexratio</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3609"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/106375"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_7014"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42551"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/411ad8b0-b8de-0136-388b-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/6e30e660-b8d1-0136-27c3-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Proporcje płci</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ອັດຕາສ່ວນຜູ້ແມ່</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">نسبت نر-ماده</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Rapporto maschi femmine</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="th">อัตราส่วนระหว่างผู้หญิง-ผู้ชาย</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Proporção macho-fêmea</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">雌雄比</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">नर-मादा अनुपात</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">hím-nõstény arány</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">male female ratio</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Geschlechtsverhältnis</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">proporção sexual</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">雌雄比</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Proportion mâles femelles</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">razón de masculinidad</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="cs">poměr samců a samic</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">erkek dişi oranı</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Proporción hembras machos</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19521"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11644"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_23439205"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_131afcc8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_ede9da70"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_d040fe5b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_59045c7f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3ba68bed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_7b057438"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_95146f3c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_37e8289b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1c6f9d89"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_589fd32b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_8135f280"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_452ec43a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_0238feab"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_a2756c6a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b7cf2ec1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_aedb0851"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_8fc8197a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_04f6826e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_e493f4e5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_285b8bc6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_b33e0d1b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a9b23568"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f7604e33"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_7ddb21ab"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_29c9947f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_556469e6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_bb67db0e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_29078e51"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_37b29451"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_b6577022"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_361571ac"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b9c24cc6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_bac8176a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_5d25ea48"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_9758a56f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_887971fb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ed4d7c85"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a61fd0c2"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2e9ddecc"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11644">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19521">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3609">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MJ">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4383"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>