<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">구역지</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">volné pastviny</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">legelõterület</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">tierras de pastos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">rangelands</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">放牧地</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">مراتع</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">pasienky</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">дикие пастбища</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Parcours</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">放牧地</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">extensieve weiden</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">परास भूमि</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าปศุสัตว์</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي فسيحة</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Terre pascolive</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">terras de pastagem</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko dzikie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Weide (unkultiviert)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">çayır-mera</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
<metadata_def:mappingLoom>rangelands</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_378fb802"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_4330ffe3"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6448"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/28610"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/99335"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/b9149110-b9b2-0136-66c9-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/e1e24640-b9d3-0136-7ce1-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">range pastures</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">مرتع</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Área de pastagem</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">range lands</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">shrub range</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">rangeland</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">tierras de pasto</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">grassland range</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">pastizales</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">çayır ve mera</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Tierras no cultivadas, que comprenden terrenos forestales, que producen forrajes adecuados para el pastoreo del ganado</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Nieuprawne obszary, także leśne, gdzie produkowana jest pasza odpowiednia dla zwierząt wypasanych</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ພື້ນທີ່ທີ່ບໍ່ໄດ້ປູກພືດ ລວມທັງພື້ນທີ່ປ່າໄມ້ ຊຶ່ງມີພືດອາຫານສັດເກີດຕາມທຳມະຊາດ ສຳລັບປ່ອຍສັດລ້ຽງ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Hayvan otlatma için uygun yem bitkisi üreten orman arazisi dahil ekilmemiş alanlar</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Terreno não cultivado, incluindo terreno florestal, que produz forragem própria para o gado pastar</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">زمینهای کاشته نشده، مثل عرصههای جنگلی که علوفه مناسبی را برای چرای دام فراهم میکند.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Muvelésbe be nem vont terület, beleértve az erdos területeket is, melyek legelo állatok számára takarmányt biztosítanak</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Terre non cultivée, comprenant les terrains forestiers, qui produit du fourrage satisfaisant pour le pâturage du bétail</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Uncultivated land, including forest land, which produces forage suitable for livestock grazing</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Terre non coltivate, inclusi i territori forestali che producono foraggio utilizzabile per il pascolo del bestiame</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">พื้นที่ที่ไม่ได้ทำการเพาะปลูกรวมถึงพื้นที่ป่าซึ่งเหมาะสมในการทำทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Unkultiviertes Land, einschliesslich Waldland, das Futter zum Weiden von Nutzvieh produziert</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_a04ec081"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_43bb3059"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_82455524"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_ad99330d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f3117266"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16c1cc9e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ccdf999d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_361c893f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_d3b7e424"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_ab8b36d2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ed29b937"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_da410b9b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4cf3320a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ddb14a22"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_5615e143"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e95fa16e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_af6e9aa9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f10cdaf5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_6eb50132"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_5e6b894d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_12aac06e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a6929fa6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_945e04fe"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acb95870"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33ef89fb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_0e89e9b5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acd5cd6e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3e63526a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_07578b18"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_1ea03fd4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ced15dfd"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MK">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">구역지</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">volné pastviny</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">legelõterület</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">tierras de pastos</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">rangelands</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">放牧地</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">مراتع</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">pasienky</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">дикие пастбища</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Parcours</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">放牧地</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">extensieve weiden</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">परास भूमि</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าปศุสัตว์</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي فسيحة</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Terre pascolive</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">terras de pastagem</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko dzikie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Weide (unkultiviert)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">çayır-mera</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
<metadata_def:mappingLoom>rangelands</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_378fb802"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_4330ffe3"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6448"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/28610"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/99335"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/b9149110-b9b2-0136-66c9-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/e1e24640-b9d3-0136-7ce1-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">range pastures</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">مرتع</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Área de pastagem</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">range lands</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">shrub range</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">rangeland</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">tierras de pasto</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">grassland range</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">pastizales</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">çayır ve mera</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Tierras no cultivadas, que comprenden terrenos forestales, que producen forrajes adecuados para el pastoreo del ganado</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Nieuprawne obszary, także leśne, gdzie produkowana jest pasza odpowiednia dla zwierząt wypasanych</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ພື້ນທີ່ທີ່ບໍ່ໄດ້ປູກພືດ ລວມທັງພື້ນທີ່ປ່າໄມ້ ຊຶ່ງມີພືດອາຫານສັດເກີດຕາມທຳມະຊາດ ສຳລັບປ່ອຍສັດລ້ຽງ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Hayvan otlatma için uygun yem bitkisi üreten orman arazisi dahil ekilmemiş alanlar</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Terreno não cultivado, incluindo terreno florestal, que produz forragem própria para o gado pastar</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">زمینهای کاشته نشده، مثل عرصههای جنگلی که علوفه مناسبی را برای چرای دام فراهم میکند.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Muvelésbe be nem vont terület, beleértve az erdos területeket is, melyek legelo állatok számára takarmányt biztosítanak</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Terre non cultivée, comprenant les terrains forestiers, qui produit du fourrage satisfaisant pour le pâturage du bétail</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Uncultivated land, including forest land, which produces forage suitable for livestock grazing</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Terre non coltivate, inclusi i territori forestali che producono foraggio utilizzabile per il pascolo del bestiame</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">พื้นที่ที่ไม่ได้ทำการเพาะปลูกรวมถึงพื้นที่ป่าซึ่งเหมาะสมในการทำทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Unkultiviertes Land, einschliesslich Waldland, das Futter zum Weiden von Nutzvieh produziert</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_a04ec081"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_43bb3059"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_82455524"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_ad99330d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f3117266"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16c1cc9e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ccdf999d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_361c893f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_d3b7e424"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_ab8b36d2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ed29b937"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_da410b9b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4cf3320a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ddb14a22"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_5615e143"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e95fa16e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_af6e9aa9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f10cdaf5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_6eb50132"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_5e6b894d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_12aac06e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a6929fa6"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_945e04fe"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acb95870"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33ef89fb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_0e89e9b5"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acd5cd6e"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3e63526a"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_07578b18"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_1ea03fd4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ced15dfd"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MK">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>