<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="ko">구역지</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">volné pastviny</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">legelõterület</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">tierras de pastos</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">rangelands</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">放牧地</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">مراتع</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">pasienky</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">дикие пастбища</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Parcours</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">放牧地</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">extensieve weiden</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">परास भूमि</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าปศุสัตว์</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي فسيحة</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Terre pascolive</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">terras de pastagem</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko dzikie</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Weide (unkultiviert)</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">çayır-mera</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> <metadata_def:mappingLoom>rangelands</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_378fb802"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_4330ffe3"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6448"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/28610"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/99335"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/b9149110-b9b2-0136-66c9-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/e1e24640-b9d3-0136-7ce1-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="en">range pastures</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">مرتع</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Área de pastagem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">range lands</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">shrub range</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">rangeland</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">tierras de pasto</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">grassland range</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">pastizales</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">çayır ve mera</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="es">Tierras no cultivadas, que comprenden terrenos forestales, que producen forrajes adecuados para el pastoreo del ganado</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Nieuprawne obszary, także leśne, gdzie produkowana jest pasza odpowiednia dla zwierząt wypasanych</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ພື້ນທີ່ທີ່ບໍ່ໄດ້ປູກພືດ ລວມທັງພື້ນທີ່ປ່າໄມ້ ຊຶ່ງມີພືດອາຫານສັດເກີດຕາມທຳມະຊາດ ສຳລັບປ່ອຍສັດລ້ຽງ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Hayvan otlatma için uygun yem bitkisi üreten orman arazisi dahil ekilmemiş alanlar</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Terreno não cultivado, incluindo terreno florestal, que produz forragem própria para o gado pastar</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">زمین‌های کاشته نشده، مثل عرصه‌های جنگلی که علوفه مناسبی را برای چرای دام فراهم می‌کند.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Muvelésbe be nem vont terület, beleértve az erdos területeket is, melyek legelo állatok számára takarmányt biztosítanak</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Terre non cultivée, comprenant les terrains forestiers, qui produit du fourrage satisfaisant pour le pâturage du bétail</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Uncultivated land, including forest land, which produces forage suitable for livestock grazing</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Terre non coltivate, inclusi i territori forestali che producono foraggio utilizzabile per il pascolo del bestiame</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">พื้นที่ที่ไม่ได้ทำการเพาะปลูกรวมถึงพื้นที่ป่าซึ่งเหมาะสมในการทำทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Unkultiviertes Land, einschliesslich Waldland, das Futter zum Weiden von Nutzvieh produziert</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_a04ec081"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_43bb3059"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_82455524"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_ad99330d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f3117266"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16c1cc9e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ccdf999d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_361c893f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_d3b7e424"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_ab8b36d2"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ed29b937"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_da410b9b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4cf3320a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ddb14a22"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_5615e143"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e95fa16e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_af6e9aa9"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f10cdaf5"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_6eb50132"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_5e6b894d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_12aac06e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a6929fa6"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_945e04fe"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acb95870"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33ef89fb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_0e89e9b5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acd5cd6e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3e63526a"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_07578b18"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_1ea03fd4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ced15dfd"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MK"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">구역지</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">volné pastviny</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">legelõterület</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">tierras de pastos</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">rangelands</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">放牧地</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">مراتع</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">pasienky</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">дикие пастбища</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Parcours</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">放牧地</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">extensieve weiden</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">परास भूमि</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าปศุสัตว์</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي فسيحة</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Terre pascolive</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">terras de pastagem</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko dzikie</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Weide (unkultiviert)</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">çayır-mera</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
    <metadata_def:mappingLoom>rangelands</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_378fb802"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_4330ffe3"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6448"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/28610"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/99335"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/b9149110-b9b2-0136-66c9-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/e1e24640-b9d3-0136-7ce1-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="en">range pastures</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">مرتع</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Área de pastagem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">range lands</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">shrub range</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">rangeland</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">tierras de pasto</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">grassland range</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">pastizales</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">çayır ve mera</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Tierras no cultivadas, que comprenden terrenos forestales, que producen forrajes adecuados para el pastoreo del ganado</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Nieuprawne obszary, także leśne, gdzie produkowana jest pasza odpowiednia dla zwierząt wypasanych</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ພື້ນທີ່ທີ່ບໍ່ໄດ້ປູກພືດ ລວມທັງພື້ນທີ່ປ່າໄມ້ ຊຶ່ງມີພືດອາຫານສັດເກີດຕາມທຳມະຊາດ ສຳລັບປ່ອຍສັດລ້ຽງ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Hayvan otlatma için uygun yem bitkisi üreten orman arazisi dahil ekilmemiş alanlar</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Terreno não cultivado, incluindo terreno florestal, que produz forragem própria para o gado pastar</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">زمین‌های کاشته نشده، مثل عرصه‌های جنگلی که علوفه مناسبی را برای چرای دام فراهم می‌کند.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Muvelésbe be nem vont terület, beleértve az erdos területeket is, melyek legelo állatok számára takarmányt biztosítanak</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Terre non cultivée, comprenant les terrains forestiers, qui produit du fourrage satisfaisant pour le pâturage du bétail</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Uncultivated land, including forest land, which produces forage suitable for livestock grazing</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Terre non coltivate, inclusi i territori forestali che producono foraggio utilizzabile per il pascolo del bestiame</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">พื้นที่ที่ไม่ได้ทำการเพาะปลูกรวมถึงพื้นที่ป่าซึ่งเหมาะสมในการทำทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Unkultiviertes Land, einschliesslich Waldland, das Futter zum Weiden von Nutzvieh produziert</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_a04ec081"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_43bb3059"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_82455524"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_ad99330d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f3117266"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_16c1cc9e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ccdf999d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_361c893f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_d3b7e424"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_ab8b36d2"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ed29b937"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_da410b9b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4cf3320a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ddb14a22"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_5615e143"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e95fa16e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_af6e9aa9"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f10cdaf5"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_6eb50132"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_5e6b894d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_12aac06e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_a6929fa6"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_945e04fe"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acb95870"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33ef89fb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_0e89e9b5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_acd5cd6e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_3e63526a"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_07578b18"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_1ea03fd4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_ced15dfd"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10481">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1332">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14812">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C26902">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3639">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C749">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9186">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9595">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_MK">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3729"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>