<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ງົວແມ່</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">雌牛</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">แม่โค</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">गाय</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">母牛</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">koeien</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">inek</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">tehén</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">vacas</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">بقرات</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">vacas</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">cows</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Krowa</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">گاوهای ماده</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">kravy</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">암소</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Kühe</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Vache</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Vacche</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">krávy</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">коровы</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> <metadata_def:mappingLoom>cows</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C74"/> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C350"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_6e453f44"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_d3e0ef40"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_dd8671d8"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/16309"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/33135"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_1939"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/a6e272a0-b913-0136-5463-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/217a8cf0-bb2f-0136-aac7-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="pt">Vaca</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Kuh</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">cow</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Vaca</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Yalnızca sığır ve Hörgüçlü Hint sığırı için kullan; diğer tüler için &lt;15969&gt; kodlu terimle birlikte türün tanımlayıcı terimini kullan</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Usar solamente para ganado bovino y cebu; para las otras especies use &lt;15969&gt; y el descriptor de la especie considerada</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບງົວທົ່ວໄປ ແລະ ງົວ ເຊບູ; ສຳລັບຊະນິດອື່ນ ໃຫ້ໃຊ້ &lt;15969&gt; ປະກອບກັບຄຸນລັກສະນະຂອງຊະນິດນັ້ນໆຕື່ມ.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Use only for cattle and zebu cattle; for other species use &lt;15969&gt; plus the descriptor for the species</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">À n'utiliser que pour les bovins et les zébus; pour les autres espèces utiliser &lt;15969&gt; plus le descripteur de l'espèce considérée</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Nur fuer Rinder oder Zebus benutzen; fuer andere Arten &lt;15969&gt; plus den entsprechenden Deskriptor fuer die Tierart benutzen</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">&lt;15969&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">ใช้เฉพาะวัวทั่วไปและวัวอินเดียหรือวัวแขก, สำหรับชนิดอื่นๆ ใช้ &lt;15969&gt;</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Kizárólaga a marhákkal és zebukkal kapcsolatban; Egyéb fajok esetén: &lt;15969&gt;, valamint a fajoknak megfelelo fogalom</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Usare solo per bovini e zebù; per altre specie usare &lt;15969&gt; più il descrittore appropriato</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Używaj tylko dla bydła i zebu; dla innych gatunków użyj &lt;15969&gt; plus deskryptor dla gatunku</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="cs">Použít pouze pro skot a zebu, pro jiné druhy USE SAMICE a specifický deskriptor</skos:scopeNote> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C32767"/> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C636"/> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5874"/> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3066"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17216"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14853"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1991"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6227"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0d920e5b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_2fc17bbf"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_6986a565"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_a41b9e1a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_54d2866d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_9eb0701e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6694e1a1"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_10dc092f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_29896be3"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a516229f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_73d65364"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_6f94c1ea"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_fd03f5da"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_e00ac2c5"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_6dbe6917"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3339e2a4"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_c667c0be"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_01dd1d94"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_9e6a7036"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_0175d61a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_c979160d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_ea916d4e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_43401ef9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_31f62d46"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cc2daa46"/> <ns1:hasProduct rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14853"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17216"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1991"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3066"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C32767"> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C350"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410"> <ns1:productOf rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5874"> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6227"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C636"> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C74"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ງົວແມ່</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">雌牛</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">แม่โค</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">गाय</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">母牛</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">koeien</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">inek</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">tehén</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">vacas</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">بقرات</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">vacas</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">cows</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Krowa</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">گاوهای ماده</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">kravy</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">암소</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Kühe</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Vache</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Vacche</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">krávy</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">коровы</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
    <metadata_def:mappingLoom>cows</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C74"/>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C350"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_6e453f44"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_d3e0ef40"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_dd8671d8"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/16309"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/33135"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_1939"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/a6e272a0-b913-0136-5463-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/217a8cf0-bb2f-0136-aac7-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Vaca</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Kuh</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">cow</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Vaca</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Yalnızca sığır ve Hörgüçlü Hint sığırı için kullan; diğer tüler için &lt;15969&gt; kodlu terimle birlikte türün tanımlayıcı terimini kullan</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Usar solamente para ganado bovino y cebu; para las otras especies use &lt;15969&gt; y el descriptor de la especie considerada</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ສະເພາະກັບງົວທົ່ວໄປ ແລະ ງົວ ເຊບູ; ສຳລັບຊະນິດອື່ນ ໃຫ້ໃຊ້ &lt;15969&gt; ປະກອບກັບຄຸນລັກສະນະຂອງຊະນິດນັ້ນໆຕື່ມ.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Use only for cattle and zebu cattle; for other species use &lt;15969&gt; plus the descriptor for the species</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">À n'utiliser que pour les bovins et les zébus; pour les autres espèces utiliser &lt;15969&gt; plus le descripteur de l'espèce considérée</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Nur fuer Rinder oder Zebus benutzen; fuer andere Arten &lt;15969&gt; plus den entsprechenden Deskriptor fuer die Tierart benutzen</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">&lt;15969&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">ใช้เฉพาะวัวทั่วไปและวัวอินเดียหรือวัวแขก, สำหรับชนิดอื่นๆ ใช้ &lt;15969&gt;</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Kizárólaga a marhákkal és zebukkal kapcsolatban; Egyéb fajok esetén: &lt;15969&gt;, valamint a fajoknak megfelelo fogalom</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Usare solo per bovini e zebù; per altre specie usare &lt;15969&gt; più il descrittore appropriato</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Używaj tylko dla bydła i zebu; dla innych gatunków użyj &lt;15969&gt; plus deskryptor dla gatunku</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="cs">Použít pouze pro skot a zebu, pro jiné druhy USE SAMICE a specifický deskriptor</skos:scopeNote>
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C32767"/>
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C636"/>
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5874"/>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3066"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17216"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14853"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1991"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6227"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0d920e5b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_2fc17bbf"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_6986a565"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_a41b9e1a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_54d2866d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_9eb0701e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6694e1a1"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_10dc092f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_29896be3"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a516229f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_73d65364"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_6f94c1ea"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_fd03f5da"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_e00ac2c5"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_6dbe6917"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3339e2a4"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_c667c0be"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_01dd1d94"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_9e6a7036"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_0175d61a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_c979160d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_ea916d4e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_43401ef9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_31f62d46"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cc2daa46"/>
    <ns1:hasProduct rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14853">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17216">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1991">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3066">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C32767">
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C350">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C410">
    <ns1:productOf rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5874">
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C6227">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C636">
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C74">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C362"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>