<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="de">Obduktion</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">آزمایش پس‌مرگی</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Ispezione postmortem</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">도체검사</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="mo">examinare postmortem</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">posmrtné vyšetrenie</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">posmrtné vyšetření</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">postmortale onderzoeken</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">Inspección postmortem</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">जीवोति परीक्षा</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">Inspecção post mortem</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">postmortem examinations</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">尸体剖检</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">halál utáni vizsgálat</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">การชันสูตรศพ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Nécropsie</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası muayene</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການພິສູດສົບຫຼັງຈາກຕາຍ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">検死</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Badanie sekcyjne</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">فحص الجثة</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">посмертное обследование</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> <metadata_def:mappingLoom>postmortemexaminations</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12544"/> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C989"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_6610afca"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_fed91b10"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/93808"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6134"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/104870"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/65403780-b9cf-0136-774d-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/980fa520-bb3f-0136-ba87-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="cs">nekropsie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">nekropsi</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">मृत्युपश्चात परीक्षण</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">การวินิจฉัยหลังตาย</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Ispezione postmortem (diagnosi)</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ms">Pemeriksaan postmortem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">การตรวจศพ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">शव परीक्षा</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Autopsja</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">posmrtné stuhnutie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">pitva</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຄາດຄະເນຫຼັງການຕາຍ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">posmrtná diagnóza</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">การตัดเนื้อศพตรวจ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">otopsi</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">autopsy</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Nekropsie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">exámenes posmorten</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">尸体诊断</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Diagnóstico post mortem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">аутопсия</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Necropsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Autopsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Autopsie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">解剖学的検査、剖検、検死</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">necrópsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">निक्रोप्सी</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">halál beálltát követõ diagnózis</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Diagnostic postmortem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem inspections</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem diagnosis</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">posmrtná diagnóza</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="mo">autopsie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ko">시체검사</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">autopsies</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">postmortem muayene</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Autopsie</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">剖験</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem examination</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">autopsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">验尸</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Necropsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">посмертная диагностика</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">necropsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Postmortem Diagnose</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Autopsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">لاشه‌آزمايي</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Autópsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Diagnostyka sekcyjna</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">boncolás</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">تشخيص پس‌مردگي</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Sekcja zwłok</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">死後診断</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası tanı</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası teşhis</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">necropsia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">вскрытие трупа</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">postmortem tanı</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">examination, postmortem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">尸体解剖</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">necropsy</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ko">시체해부</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">كالبدگشایی</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="mo">necropsie</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="es">Examen de los tejidos o de los órganos tras la muerte para determinar su causa o las modificaciones producidas por una enfermedad</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Badanie pośmiertne tkanek lub narządów w celu określenia przyczyny śmierci lub zmian powstałych w wyniku choroby</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="cs">Posmrtné vyšetøení tkání nebo orgánù s cílem stanovit pøíèinu smrti nebo zmìny zpùsobené chorobou</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">آزمایش بافت‌ها یا اندام‌ها بعد از مرگ برای تشخیص علت مرگ یا تغییرات ایجادشده توسط بیماری</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Examination of tissues or organs after death to determine the cause of death or the changes produced by a disease</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">การตรวจสอบเนื้อเยื่อหรืออวัยวะหลังการตาย เพื่อตัดสินสาเหตุของการตายหรือการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นจากโรค</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Esame di tessuti o organi dopo la morte per determinare le cause della morte o le alterazioni causate da malattie</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Use for the postmortem examination of the body of a dead animal or human; For the examination of meat carcasses USE meat inspection.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Untersuchung von Geweben oder Organen nach dem Tod, um die Todesursache oder Veraenderungen durch Krankheit festzustellen</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Halál utáni szövet vagy szerv vizsgálata a halál okának, ill. a betegség okozta elváltozásnak a megállapítása céljából</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Se usa para el examen post mortem (posterior a la muerte) de un cadáver animal o humano; USAR “inspección de carne” para el examen de carcasas de animales.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ການກວດສອບແພຈຸລັງ ຫຼື ອະໄວຍະວະ ຫຼັງຈາກການຕາຍ ເພື່ອພິສູດຫາສາເຫດ ການຕາຍ ຫຼື ການປ່ຽນແປງທີ່ເກີດຂຶ້ນຈາກພະຍາດ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Exame de tecidos ou orgãos depois da morte para determinar a causa da mesma ou as alterações produzidas por uma doença</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Examen des tissus ou des organes après la mort, afin de déterminer la cause de la mort ou les modifications entraînées par une maladie</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Ölümden sonra ölüm nedeninin ya da hastalığın neden olduğu değişimlerin belirlenmesi amacıyla doku ve organların muayenesi</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5447"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12849"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25755"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_4131d34e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_e4434493"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_77e6b49b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_9d83d02b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c4951f9d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_d8776454"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_1c4a13e0"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_76922922"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b7f8d694"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_919c94a2"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_20ec7b5a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_5930c4a9"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_83baa3ec"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_040ef6b3"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_797ef56f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_c1f3ee45"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_045c280d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fdaa5fbd"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_221a55e9"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b35c016d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e1423045"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_799a9a9d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_901fb3b9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bf3f77e5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_7a20a39e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_68b92db9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_76df84ce"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0248e184"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_e465279c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_5eaf6bf4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_440e5e61"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_048d5799"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_19c14bac"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_9cc0a9ab"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0cb0a264"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f393e6d1"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_3f6d16aa"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5e2e5a8c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4f562acb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_aff14f02"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_28d619fb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_7d329f4e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_30993b2b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_4cd11022"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1d860c2d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_6fc664cd"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_45415f72"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_d453475b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_71aef75b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_24f38de2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_c62dfbdf"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_7d5d07e5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_7c8f2eb5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_738d9338"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_4769a64c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_2a125fb6"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_d73e6ff9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_9933febe"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_0c50584b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_2a974ea0"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_5ee0516b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a5560725"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_30ce20b4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_61a9488e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_cf0a2bb7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_df0ef779"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_01098fec"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_7fd71f4a"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2a13269f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_66e3aba1"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_5f87f449"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5ead3ab6"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_88c48f1b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_021e33c8"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ms_e7a46751"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a3733cfe"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_16d5c297"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a45ddcf4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_851278ad"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_1cce8469"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_3b1cd718"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_9a81fcbc"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_f6dce9e5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_39ac222d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_38964694"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_9d9beb7b"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12544"> <skos:narrower> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> </skos:narrower> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12849"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25755"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5447"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C989"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_PL"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Obduktion</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">آزمایش پس‌مرگی</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Ispezione postmortem</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">도체검사</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="mo">examinare postmortem</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">posmrtné vyšetrenie</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">posmrtné vyšetření</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">postmortale onderzoeken</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">Inspección postmortem</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">जीवोति परीक्षा</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">Inspecção post mortem</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">postmortem examinations</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">尸体剖检</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">halál utáni vizsgálat</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">การชันสูตรศพ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Nécropsie</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası muayene</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການພິສູດສົບຫຼັງຈາກຕາຍ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">検死</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Badanie sekcyjne</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">فحص الجثة</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">посмертное обследование</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
    <metadata_def:mappingLoom>postmortemexaminations</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12544"/>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C989"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_6610afca"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_fed91b10"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/93808"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6134"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/104870"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/65403780-b9cf-0136-774d-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/980fa520-bb3f-0136-ba87-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">nekropsie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">nekropsi</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">मृत्युपश्चात परीक्षण</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">การวินิจฉัยหลังตาย</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Ispezione postmortem (diagnosi)</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ms">Pemeriksaan postmortem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">การตรวจศพ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">शव परीक्षा</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Autopsja</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">posmrtné stuhnutie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">pitva</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຄາດຄະເນຫຼັງການຕາຍ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">posmrtná diagnóza</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">การตัดเนื้อศพตรวจ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">otopsi</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">autopsy</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Nekropsie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">exámenes posmorten</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">尸体诊断</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Diagnóstico post mortem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">аутопсия</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Necropsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Autopsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Autopsie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">解剖学的検査、剖検、検死</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">necrópsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">निक्रोप्सी</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">halál beálltát követõ diagnózis</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Diagnostic postmortem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem inspections</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem diagnosis</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">posmrtná diagnóza</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="mo">autopsie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ko">시체검사</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">autopsies</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">postmortem muayene</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Autopsie</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">剖験</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">postmortem examination</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">autopsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">验尸</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Necropsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">посмертная диагностика</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">necropsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Postmortem Diagnose</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Autopsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">لاشه‌آزمايي</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Autópsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Diagnostyka sekcyjna</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">boncolás</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">تشخيص پس‌مردگي</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Sekcja zwłok</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">死後診断</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası tanı</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">ölüm sonrası teşhis</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">necropsia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">вскрытие трупа</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">postmortem tanı</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">examination, postmortem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">尸体解剖</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">necropsy</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ko">시체해부</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">كالبدگشایی</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="mo">necropsie</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Examen de los tejidos o de los órganos tras la muerte para determinar su causa o las modificaciones producidas por una enfermedad</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Badanie pośmiertne tkanek lub narządów w celu określenia przyczyny śmierci lub zmian powstałych w wyniku choroby</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="cs">Posmrtné vyšetøení tkání nebo orgánù s cílem stanovit pøíèinu smrti nebo zmìny zpùsobené chorobou</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">آزمایش بافت‌ها یا اندام‌ها بعد از مرگ برای تشخیص علت مرگ یا تغییرات ایجادشده توسط بیماری</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Examination of tissues or organs after death to determine the cause of death or the changes produced by a disease</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">การตรวจสอบเนื้อเยื่อหรืออวัยวะหลังการตาย เพื่อตัดสินสาเหตุของการตายหรือการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นจากโรค</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Esame di tessuti o organi dopo la morte per determinare le cause della morte o le alterazioni causate da malattie</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Use for the postmortem examination of the body of a dead animal or human; For the examination of meat carcasses USE meat inspection.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Untersuchung von Geweben oder Organen nach dem Tod, um die Todesursache oder Veraenderungen durch Krankheit festzustellen</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Halál utáni szövet vagy szerv vizsgálata a halál okának, ill. a betegség okozta elváltozásnak a megállapítása céljából</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Se usa para el examen post mortem (posterior a la muerte) de un cadáver animal o humano; USAR “inspección de carne” para el examen de carcasas de animales.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ການກວດສອບແພຈຸລັງ ຫຼື ອະໄວຍະວະ ຫຼັງຈາກການຕາຍ ເພື່ອພິສູດຫາສາເຫດ ການຕາຍ ຫຼື ການປ່ຽນແປງທີ່ເກີດຂຶ້ນຈາກພະຍາດ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Exame de tecidos ou orgãos depois da morte para determinar a causa da mesma ou as alterações produzidas por uma doença</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Examen des tissus ou des organes après la mort, afin de déterminer la cause de la mort ou les modifications entraînées par une maladie</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Ölümden sonra ölüm nedeninin ya da hastalığın neden olduğu değişimlerin belirlenmesi amacıyla doku ve organların muayenesi</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5447"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12849"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25755"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_4131d34e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_e4434493"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_77e6b49b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_9d83d02b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c4951f9d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_d8776454"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_1c4a13e0"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_76922922"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b7f8d694"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_919c94a2"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_20ec7b5a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_5930c4a9"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_83baa3ec"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_040ef6b3"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_797ef56f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_c1f3ee45"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_045c280d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fdaa5fbd"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_221a55e9"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b35c016d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_e1423045"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_799a9a9d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_901fb3b9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bf3f77e5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_7a20a39e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_68b92db9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_76df84ce"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0248e184"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_e465279c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_5eaf6bf4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_440e5e61"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_048d5799"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_19c14bac"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_9cc0a9ab"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0cb0a264"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f393e6d1"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_3f6d16aa"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5e2e5a8c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4f562acb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_aff14f02"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_28d619fb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_7d329f4e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_30993b2b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_4cd11022"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1d860c2d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_6fc664cd"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_45415f72"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_d453475b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_71aef75b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_24f38de2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_c62dfbdf"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_7d5d07e5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_7c8f2eb5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_738d9338"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_4769a64c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_2a125fb6"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_d73e6ff9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_9933febe"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_0c50584b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_2a974ea0"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_5ee0516b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_a5560725"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_30ce20b4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_61a9488e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_cf0a2bb7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_df0ef779"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_01098fec"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_7fd71f4a"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2a13269f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_66e3aba1"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_mo_5f87f449"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_5ead3ab6"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_88c48f1b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_021e33c8"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ms_e7a46751"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a3733cfe"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_16d5c297"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a45ddcf4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_851278ad"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_1cce8469"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_3b1cd718"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_9a81fcbc"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_f6dce9e5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_39ac222d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_38964694"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_9d9beb7b"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12544">
    <skos:narrower>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
      </rdf:Description>
    </skos:narrower>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C12849">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C25755">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5447">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C989">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_PL">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3575"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>