<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">मुर्गियाँ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Kura</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">hennen</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">雌鶏</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">కోళ్ళు</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">куры-несушки</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">dişi tavuk</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໄກ່ແມ່</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">母鸡</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Huhn</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">hens</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">slepice</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Poulette</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">مرغهای خانگی</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">galinhas poedeiras</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Galline</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">دجاجات</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">sliepky</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">암탉</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">แม่ไก่</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">tyúk</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">gallinas</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
<metadata_def:mappingLoom>hens</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3458"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C470"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_b55af5b7"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e2183ed4"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e7c887b9"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/56575"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/24855"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_11525"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/5a9a4a90-b8d6-0136-2e21-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d7cd70d0-bb3f-0136-bad9-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">hen</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">laying hen</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Galinha</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For females of other birds, use 'female birds'.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Use for chicken hens; For female turkeys, USE turkey hens.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Usar en referencia a pollos hembras adultos; USAR "pavas" para referirse a pavos hembras adultos.</skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16175"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3679"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17579"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_58bd0c75"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_08136dd6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_a0852558"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_afc09c82"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f0d4e020"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_924f7759"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_20713bbf"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b28b5d8d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_bbe0a66f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_443c32d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_61249c58"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_4a3befa3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1bb35cb3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e33474ff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_d9b24a05"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_15b599a4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_5c155076"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_25c349fe"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_4b6b83b3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0bf1bd00"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_66e9b538"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_9f04fb2d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2009189f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_872f4ccd"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_2e2d809c"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16175">
<skos:broader>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
</skos:broader>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17579">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3458">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3679">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C470">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">मुर्गियाँ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Kura</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">hennen</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">雌鶏</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="te">కోళ్ళు</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">куры-несушки</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">dişi tavuk</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໄກ່ແມ່</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">母鸡</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Huhn</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">hens</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">slepice</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Poulette</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">مرغهای خانگی</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">galinhas poedeiras</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Galline</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">دجاجات</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">sliepky</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">암탉</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">แม่ไก่</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">tyúk</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">gallinas</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
<metadata_def:mappingLoom>hens</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3458"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C470"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_b55af5b7"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e2183ed4"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_e7c887b9"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/56575"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/24855"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_11525"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/5a9a4a90-b8d6-0136-2e21-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/d7cd70d0-bb3f-0136-bad9-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="en">hen</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">laying hen</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Galinha</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For females of other birds, use 'female birds'.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Use for chicken hens; For female turkeys, USE turkey hens.</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Usar en referencia a pollos hembras adultos; USAR "pavas" para referirse a pavos hembras adultos.</skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16175"/>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3679"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17579"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_58bd0c75"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_08136dd6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_te_a0852558"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_afc09c82"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f0d4e020"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_924f7759"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_20713bbf"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b28b5d8d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_bbe0a66f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_443c32d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_61249c58"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_4a3befa3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1bb35cb3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e33474ff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_d9b24a05"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_15b599a4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_5c155076"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_25c349fe"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_4b6b83b3"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0bf1bd00"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_66e9b538"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_9f04fb2d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2009189f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_872f4ccd"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_2e2d809c"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16175">
<skos:broader>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
</skos:broader>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C17579">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3458">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3679">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C470">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3461"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>