<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="cs">faktory prostředí</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ปัจจัยทางพื้นที่</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">定位因子</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Standortfaktor</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ປັດໄຈດ້ານທີ່ຕັ້ງ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">فاکتورهای جایگاه</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Czynnik siedliskowy</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">दिशा कारक</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">termõhelyi tényezõ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">site factors</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">立地要因</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">Característica local</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">características del sitio</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Caratteristiche del sito</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">местные факторы</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Facteur lié au site</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">지형요인</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">عوامل الموقع</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">faktory stanovišťa</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">zemin faktörü</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">standplaatsfactoren</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> <metadata_def:mappingLoom>sitefactors</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C684"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_7087"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/107379"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c739de60-b8d4-0136-2c15-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="es">Clases de estación</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">site classes</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">立地特性、立地状況、立地質</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">zemin sınıfı</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">yer sınıfı</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">типы местности</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">立地分級、立地階級</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Classi del sito</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">站点参数</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">fatores locais</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">yer faktörü</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">helyi tényezõ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">faktory umístění</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">факторы местонахождения</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Standortfaktor (oekonomisch)</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Standortfaktor (ökonomisch)</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">location factors</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">คุณภาพของพื้นที่</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Fattori di localizzazione</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">kvalita stanovišťa</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Qualité de la station</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="lo">ປັດໄຈທ້ອງຖິ່ນ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Factor de localização</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Classe de station</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Factores de localización</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थल वर्ग</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Standortqualität</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Critère d'emplacement</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຈຳແນກທີ່ຕັ້ງ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Cechy jakościowe siedliska</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Qualità del sito</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">mevki faktörü</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ar">عوامل تحديد الموقع</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">termőhely minősége</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">การจำแนกพื้นที่</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">定点因素</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">site quality</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">ปัจจัยทางสถานที่</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थल गुण</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">zemin kalitesi</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Cechy lokalizacji</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थिति कारक</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Typ siedliska</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Standortklasse</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">качество местности</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Aptidão local</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ko">지위</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Calidad de estación</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">地位级</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="lo">ຄຸນນະພາບຂອງທີ່ຕັ້ງ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">kvalita stanoviště</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">bonitní třídy</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">bonitné triedy</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="sk">faktory umiestnenia</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">yer kalitesi</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Standortqualitaet</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ພື້ນທີ່ໃດນຶ່ງແບບສະເພາະ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Caratteristiche di luoghi, con riferimento al loro specifico uso</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">مربوط به کاربرد اختصاصی جایگاه معین</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Relativo al uso específico de un lugar</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Relating to the specific use of a particular location</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Adott terület hasznosíthatóságával függ össze</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Belli bir yerin spesifik kullanımıyla ilgili olarak sahip olduğu özellikler</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">In Bezug auf die spezifische Nutzung eines bestimmten Standorts</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Relacionada com o uso específico de um dado local</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Związane ze specyficznym wykorzystaniem konkretnego miejsca</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">En relation avec l'utilisation spécifique d'un emplacement</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">ความสัมพันธ์ที่เฉพาะเจาะจงของพื้นที่ต่อการใช้ประโยชน์</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8109"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3201"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10555"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20809"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C581"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27134"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4890"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1633"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C731"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C393"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_7a8bff34"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_6e5f95dd"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_04e4ba66"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_84175450"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8ce0a798"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0a37b874"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_88c02dd6"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_92d50ce0"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_63a14e41"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_aa461c84"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_c379a318"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f31e2554"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_8bb19b85"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_4f047687"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0c91e6d9"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_e44047ed"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_97bb415d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_00a2421f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a67a3ecc"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6bf50add"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ddb265f1"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_2b1255ca"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_92daa4c1"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_a6a5d11b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e0f8f391"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_a4591213"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_bca33791"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_af2e0900"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_06b58826"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_0638450c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_94b3c29e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_85fd98d7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_2b814540"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_512f598b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_4015d46d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_4e5c0056"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a8757a6f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3b27c239"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_1a842601"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_fa778519"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_242a5503"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_3f26e38e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_f9415c16"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_013afe9d"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1b703287"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1939873e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_8ca47cc2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_417c2993"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_16bed623"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_08a1570c"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_a5aa0193"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_078f47c4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4057c1c9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_eb34901e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_61327a01"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_ac97d6e2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_addede7f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33597ba9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_9a830a0e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_426e245e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_88c1082b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_bf65d80e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_73fad23f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_8f5a1547"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_c07223fb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_01ae1506"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3485f715"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b6c7e4f5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_52b4bfa4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_becf54f4"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_832ccbc3"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ee8331f7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_ea3c958f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_c69fd7d2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f6a085cc"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_62b2e350"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_822a1755"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10555"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1633"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20809"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27134"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3201"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C393"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4890"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C581"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C684"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C731"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8109"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_ML"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">faktory prostředí</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ปัจจัยทางพื้นที่</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">定位因子</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Standortfaktor</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ປັດໄຈດ້ານທີ່ຕັ້ງ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">فاکتورهای جایگاه</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Czynnik siedliskowy</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">दिशा कारक</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">termõhelyi tényezõ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">site factors</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">立地要因</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">Característica local</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">características del sitio</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Caratteristiche del sito</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">местные факторы</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Facteur lié au site</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">지형요인</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">عوامل الموقع</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">faktory stanovišťa</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">zemin faktörü</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">standplaatsfactoren</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
    <metadata_def:mappingLoom>sitefactors</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C684"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_7087"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/107379"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c739de60-b8d4-0136-2c15-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Clases de estación</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">site classes</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">立地特性、立地状況、立地質</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">zemin sınıfı</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">yer sınıfı</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">типы местности</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">立地分級、立地階級</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Classi del sito</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">站点参数</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">fatores locais</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">yer faktörü</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">helyi tényezõ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">faktory umístění</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">факторы местонахождения</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Standortfaktor (oekonomisch)</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Standortfaktor (ökonomisch)</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">location factors</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">คุณภาพของพื้นที่</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Fattori di localizzazione</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">kvalita stanovišťa</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Qualité de la station</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ປັດໄຈທ້ອງຖິ່ນ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Factor de localização</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Classe de station</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Factores de localización</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थल वर्ग</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Standortqualität</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Critère d'emplacement</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຈຳແນກທີ່ຕັ້ງ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Cechy jakościowe siedliska</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Qualità del sito</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">mevki faktörü</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ar">عوامل تحديد الموقع</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">termőhely minősége</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">การจำแนกพื้นที่</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">定点因素</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">site quality</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">ปัจจัยทางสถานที่</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थल गुण</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">zemin kalitesi</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Cechy lokalizacji</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">स्थिति कारक</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Typ siedliska</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Standortklasse</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">качество местности</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Aptidão local</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ko">지위</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Calidad de estación</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">地位级</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ຄຸນນະພາບຂອງທີ່ຕັ້ງ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">kvalita stanoviště</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">bonitní třídy</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">bonitné triedy</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="sk">faktory umiestnenia</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">yer kalitesi</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Standortqualitaet</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ພື້ນທີ່ໃດນຶ່ງແບບສະເພາະ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Caratteristiche di luoghi, con  riferimento al loro specifico uso</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">مربوط به کاربرد اختصاصی جایگاه معین</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Relativo al uso específico de un lugar</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Relating to the specific use of a particular location</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Adott terület hasznosíthatóságával függ össze</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Belli bir yerin spesifik kullanımıyla ilgili olarak sahip olduğu özellikler</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">In Bezug auf die spezifische Nutzung eines bestimmten Standorts</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Relacionada com o uso específico de um dado local</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Związane ze specyficznym wykorzystaniem konkretnego miejsca</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">En relation avec l'utilisation spécifique d'un emplacement</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">ความสัมพันธ์ที่เฉพาะเจาะจงของพื้นที่ต่อการใช้ประโยชน์</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8109"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3201"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10555"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20809"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C581"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27134"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4890"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1633"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C731"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C393"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_7a8bff34"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_6e5f95dd"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_04e4ba66"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_84175450"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8ce0a798"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_0a37b874"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_88c02dd6"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_92d50ce0"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_63a14e41"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_aa461c84"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_c379a318"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f31e2554"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_8bb19b85"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_4f047687"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0c91e6d9"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_e44047ed"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_97bb415d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_00a2421f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a67a3ecc"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_6bf50add"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_ddb265f1"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_2b1255ca"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_92daa4c1"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_a6a5d11b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e0f8f391"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_a4591213"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_bca33791"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_af2e0900"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_06b58826"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_0638450c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_94b3c29e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_85fd98d7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_2b814540"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_512f598b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_4015d46d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_4e5c0056"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a8757a6f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3b27c239"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_1a842601"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_fa778519"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_242a5503"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_3f26e38e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_f9415c16"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_013afe9d"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1b703287"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1939873e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_8ca47cc2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_417c2993"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_16bed623"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_08a1570c"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_a5aa0193"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_078f47c4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4057c1c9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_eb34901e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_61327a01"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_ac97d6e2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_addede7f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_33597ba9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_9a830a0e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_426e245e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_88c1082b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_bf65d80e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_73fad23f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_8f5a1547"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_c07223fb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_01ae1506"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_3485f715"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b6c7e4f5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_52b4bfa4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_becf54f4"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_832ccbc3"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ee8331f7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_ea3c958f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_c69fd7d2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f6a085cc"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_62b2e350"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_822a1755"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10555">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1594">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1633">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20809">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C27134">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3201">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C393">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4890">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C581">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C684">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C731">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8109">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_ML">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3205"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>