<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">herélt</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">enenmiş at</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Castroni</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Cavalo castrado</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Wallach</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">去勢馬</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">caballos castrados</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">valaši</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">खस्सी घोडे</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">мерини</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">اسبهای اخته</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Hongre</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">мерины</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Wałach</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">valachy (kone)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">ม้าที่ถูกตอน</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">去势牲畜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">거세마</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">خيول مخصية</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">geldings</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ສັດຖືກຕອນ</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
<metadata_def:mappingLoom>geldings</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_7ab11230"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_81075e19"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3211"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42507"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/cb7b1d10-b9d2-0136-7b96-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/209a16d0-b9c2-0136-6e1b-525400026749"/>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Cheval mâle castré</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Cavalli maschi castrati</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Castrated male horses</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Kastriertes maennliches Pferd</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ມ້າຜູ້ທີ່ຕອນແລ້ວ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Wykastrowany koń</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Kastrovaní samci koní</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">اسبهای نر اختهشده</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Ivartalanított hímivarú ló</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">ม้าตัวผู้ที่ถูกตอนแล้ว</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1b0e154f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fbecdb42"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_0d457379"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6d26825c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9bd973cc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3553dde7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_b3264277"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_5e8a1a8b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_996634d0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_893e8ed4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f51905d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_71ca10a7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_5c7a8f10"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4eee11ad"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a77518c8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_df11143c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f2bca64d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_36af718d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_211470bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c5ee622d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_652e19ad"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">herélt</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">enenmiş at</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Castroni</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Cavalo castrado</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Wallach</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">去勢馬</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">caballos castrados</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">valaši</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">खस्सी घोडे</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">мерини</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">اسبهای اخته</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Hongre</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">мерины</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Wałach</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">valachy (kone)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">ม้าที่ถูกตอน</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">去势牲畜</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">거세마</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">خيول مخصية</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">geldings</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ສັດຖືກຕອນ</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
<metadata_def:mappingLoom>geldings</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_7ab11230"/>
<skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_81075e19"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3211"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42507"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/cb7b1d10-b9d2-0136-7b96-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/209a16d0-b9c2-0136-6e1b-525400026749"/>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Cheval mâle castré</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Cavalli maschi castrati</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">Castrated male horses</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Kastriertes maennliches Pferd</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ມ້າຜູ້ທີ່ຕອນແລ້ວ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Wykastrowany koń</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Kastrovaní samci koní</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">اسبهای نر اختهشده</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Ivartalanított hímivarú ló</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">ม้าตัวผู้ที่ถูกตอนแล้ว</skos:scopeNote>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1b0e154f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fbecdb42"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_0d457379"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6d26825c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9bd973cc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3553dde7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_b3264277"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_5e8a1a8b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_996634d0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_893e8ed4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f51905d7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_71ca10a7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_5c7a8f10"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4eee11ad"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a77518c8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_df11143c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f2bca64d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_36af718d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_211470bd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c5ee622d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_652e19ad"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>