<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/> <skos:prefLabel xml:lang="hu">herélt</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">enenmiş at</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Castroni</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">Cavalo castrado</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Wallach</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">去勢馬</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">caballos castrados</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">valaši</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">खस्सी घोडे</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="uk">мерини</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">اسب‌های اخته</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Hongre</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">мерины</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Wałach</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">valachy (kone)</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ม้าที่ถูกตอน</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">去势牲畜</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">거세마</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">خيول مخصية</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">geldings</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ສັດຖືກຕອນ</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/> <metadata_def:mappingLoom>geldings</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049"/> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_7ab11230"/> <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_81075e19"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3211"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42507"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/cb7b1d10-b9d2-0136-7b96-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/209a16d0-b9c2-0136-6e1b-525400026749"/> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Cheval mâle castré</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Cavalli maschi castrati</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Castrated male horses</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Kastriertes maennliches Pferd</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ມ້າຜູ້ທີ່ຕອນແລ້ວ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pl">Wykastrowany koń</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="cs">Kastrovaní samci koní</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">اسب‌های نر اخته‌شده</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Ivartalanított hímivarú ló</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">ม้าตัวผู้ที่ถูกตอนแล้ว</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1b0e154f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fbecdb42"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_0d457379"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6d26825c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9bd973cc"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3553dde7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_b3264277"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_5e8a1a8b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_996634d0"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_893e8ed4"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f51905d7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_71ca10a7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_5c7a8f10"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4eee11ad"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a77518c8"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_df11143c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f2bca64d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_36af718d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_211470bd"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c5ee622d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_652e19ad"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Organism"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">herélt</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">enenmiş at</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Castroni</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">Cavalo castrado</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Wallach</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">去勢馬</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">caballos castrados</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">valaši</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">खस्सी घोडे</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="uk">мерини</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">اسب‌های اخته</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Hongre</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">мерины</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Wałach</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">valachy (kone)</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ม้าที่ถูกตอน</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">去势牲畜</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">거세마</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">خيول مخصية</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">geldings</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ສັດຖືກຕອນ</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
    <metadata_def:mappingLoom>geldings</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049"/>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_7ab11230"/>
    <skos:definition rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/def_81075e19"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_3211"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/42507"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/cb7b1d10-b9d2-0136-7b96-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/209a16d0-b9c2-0136-6e1b-525400026749"/>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Cheval mâle castré</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Cavalli maschi castrati</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Castrated male horses</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Kastriertes maennliches Pferd</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ມ້າຜູ້ທີ່ຕອນແລ້ວ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pl">Wykastrowany koń</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="cs">Kastrovaní samci koní</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">اسب‌های نر اخته‌شده</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Ivartalanított hímivarú ló</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">ม้าตัวผู้ที่ถูกตอนแล้ว</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_1b0e154f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_fbecdb42"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_0d457379"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6d26825c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9bd973cc"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_3553dde7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_b3264277"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_5e8a1a8b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_996634d0"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_893e8ed4"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f51905d7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_71ca10a7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_5c7a8f10"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_4eee11ad"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_a77518c8"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_df11143c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f2bca64d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_36af718d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_211470bd"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c5ee622d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_652e19ad"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10108">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3049">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C435">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_NC">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C30939"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>