<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">chladírenské skladování</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">تخزين بارد</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">hûtve tárolás</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">koudeopslag</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">냉장</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Przechowywanie chłodnicze</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Armazenamento em frio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">低温貯蔵</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">холодное хранение</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">холодильне зберігання</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">soğukta depolama</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Stockage au froid</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">冷藏</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເກັບຮັກສາດ້ວຍການແຊ່ເຢັນ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Immagazzinamento al freddo</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">almacenamiento en frío</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">cold storage</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">शीत भण्डारण</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Kuehllagerung</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การเก็บรักษาในสภาพเย็น</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">ذخیرهسازی سرد</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">uskladňovanie v chlade</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
<metadata_def:mappingLoom>coldstorage</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C965"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6484"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/27768"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/30719"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/471cefc0-ba5f-0136-889a-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/4dc673c0-b8eb-0136-496d-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="th">การเก็บรักษาโดยการแช่เย็น</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Gekühlte Lagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">soğukta muhafaza</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">冷藏库</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Immagazzinamento refrigerato</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ko">저온저장</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ar">تخزين مبرد</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">almacenamiento en frigoríficos</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">fagyasztóház</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Stockage frigorifique</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">冷凍貯蔵、冷蔵貯蔵</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">ذخیرهسازی یخچالی</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">skladovanie v chladiarenskom zariadení</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Kühllagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Magazynowanie chłodnicze</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">प्रशीतित भण्डारण</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">refrigerated storage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">chilled storage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">armazenamento a frio</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Gekuehlte Lagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Entreposage frigorifique</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ການເກັບຮັກສາໃນຕູ້ເຢັນ</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Armazenamento em frigorífico</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ru">холодильное хранение</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">soğutmalı depolama</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Powyżej temperatury zamarzania; do składowania produktów zamrożonych używaj <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Para armazenamento em frio acima do ponto de congelação; para armazenamento de produtos congelados usar <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Fagypont felett történo hutött tárolás; Fagyasztott termékek tárolása: <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Pour le stockage au dessous du point de congélation utiliser <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ກັບການເກັບຮັກສາເຢັນໃນເງື່ອນໄຂອຸນະພູມສູງກວ່າຈຸດແຂງຕົວຂອງນ້ຳ; ສຳລັບການເກັບຮັກສາຜະລິດພັນແຊ່ແຂງ ໃຫ້ໃຊ້ <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Conservazione refrigerata sopra il punto di congelamento; per lo stoccaggio di prodotti congelati usare <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For cool storage above freezing point; for storage of frozen products use <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">برای ذخیرهسازی سرد بالای نقطه انجماد؛ برای ذخیرهسازی محصولات منجمد به کار برید ""ذخیرهسازی منجمد""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Fuer kuehle Lagerung oberhalb des Gefrierpunktes; fuer Lagerung von gefrorenen Produkten <35115> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">การเก็บรักษาในสภาพที่อุณหภูมิสูงกว่าจุดเยือกแข็ง, สำหรับการเก็บรักษาผลิตภัณฑ์แช่แข็งใช้ <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Donma noktası üstünde soğuk depolama için kullan; dondurulmuş ürünlerin depolanması için <35115> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Pro skladování pøi teplotách nad bodem mrazu, pro skladování mražených výrobkù USE MRAZÍRENSKÉ SKLADOVÁNÍ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Para almacenamiento bajo del punto de congelación use <35115></skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8487"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5875"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20665"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2e6872b0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_15f2693c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f833407b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_e4e9477a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c88014f1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_2dd19f5b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_ed7f891b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_a7caac09"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_0ea21aff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_72799d6b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_79a7b3c2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_dd137831"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_440a5b7a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_bb19ec08"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_5401aa6e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_8c86b84f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_52ccbc0f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_299fe1c5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ae0fdb0c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_85bcfcb1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_d8471fda"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_8928b40d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_5d8fee5b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d36238f8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_5505a303"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_32f37a11"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f4a4e850"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36b437c8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_def7bd23"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_27cadaff"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_24d2df5d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_81492099"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b23612cf"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cd7b9d91"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_334d9713"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_675f8844"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_6dedf7a8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_226dd20d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_31dcf151"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_eb0dd92f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_d8e96210"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_03b7e763"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e2b9bb90"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7024f616"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f1270115"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_8d51acb3"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_5185a397"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20665">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5875">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8487">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C965">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TQ">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">chladírenské skladování</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">تخزين بارد</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">hûtve tárolás</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">koudeopslag</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">냉장</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Przechowywanie chłodnicze</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">Armazenamento em frio</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">低温貯蔵</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">холодное хранение</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="uk">холодильне зберігання</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">soğukta depolama</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Stockage au froid</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">冷藏</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເກັບຮັກສາດ້ວຍການແຊ່ເຢັນ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Immagazzinamento al freddo</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">almacenamiento en frío</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">cold storage</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">शीत भण्डारण</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Kuehllagerung</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การเก็บรักษาในสภาพเย็น</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">ذخیرهسازی سرد</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">uskladňovanie v chlade</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
<metadata_def:mappingLoom>coldstorage</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C965"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_6484"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/27768"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/30719"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/471cefc0-ba5f-0136-889a-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/4dc673c0-b8eb-0136-496d-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="th">การเก็บรักษาโดยการแช่เย็น</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Gekühlte Lagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">soğukta muhafaza</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="zh">冷藏库</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="it">Immagazzinamento refrigerato</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ko">저온저장</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ar">تخزين مبرد</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">almacenamiento en frigoríficos</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hu">fagyasztóház</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Stockage frigorifique</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ja">冷凍貯蔵、冷蔵貯蔵</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fa">ذخیرهسازی یخچالی</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="sk">skladovanie v chladiarenskom zariadení</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Kühllagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pl">Magazynowanie chłodnicze</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="hi">प्रशीतित भण्डारण</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">refrigerated storage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">chilled storage</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">armazenamento a frio</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="de">Gekuehlte Lagerung</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Entreposage frigorifique</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="lo">ການເກັບຮັກສາໃນຕູ້ເຢັນ</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Armazenamento em frigorífico</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="ru">холодильное хранение</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">soğutmalı depolama</skos:altLabel>
<skos:scopeNote xml:lang="pl">Powyżej temperatury zamarzania; do składowania produktów zamrożonych używaj <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="pt">Para armazenamento em frio acima do ponto de congelação; para armazenamento de produtos congelados usar <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="hu">Fagypont felett történo hutött tárolás; Fagyasztott termékek tárolása: <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fr">Pour le stockage au dessous du point de congélation utiliser <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="lo">ໃຊ້ກັບການເກັບຮັກສາເຢັນໃນເງື່ອນໄຂອຸນະພູມສູງກວ່າຈຸດແຂງຕົວຂອງນ້ຳ; ສຳລັບການເກັບຮັກສາຜະລິດພັນແຊ່ແຂງ ໃຫ້ໃຊ້ <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="it">Conservazione refrigerata sopra il punto di congelamento; per lo stoccaggio di prodotti congelati usare <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="en">For cool storage above freezing point; for storage of frozen products use <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="fa">برای ذخیرهسازی سرد بالای نقطه انجماد؛ برای ذخیرهسازی محصولات منجمد به کار برید ""ذخیرهسازی منجمد""</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="de">Fuer kuehle Lagerung oberhalb des Gefrierpunktes; fuer Lagerung von gefrorenen Produkten <35115> benutzen</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="th">การเก็บรักษาในสภาพที่อุณหภูมิสูงกว่าจุดเยือกแข็ง, สำหรับการเก็บรักษาผลิตภัณฑ์แช่แข็งใช้ <35115></skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="tr">Donma noktası üstünde soğuk depolama için kullan; dondurulmuş ürünlerin depolanması için <35115> kodlu terimi kullan</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="cs">Pro skladování pøi teplotách nad bodem mrazu, pro skladování mražených výrobkù USE MRAZÍRENSKÉ SKLADOVÁNÍ</skos:scopeNote>
<skos:scopeNote xml:lang="es">Para almacenamiento bajo del punto de congelación use <35115></skos:scopeNote>
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8487"/>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5875"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20665"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_2e6872b0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_15f2693c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f833407b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_e4e9477a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c88014f1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_2dd19f5b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_ed7f891b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_a7caac09"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_0ea21aff"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_72799d6b"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_79a7b3c2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_dd137831"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_uk_440a5b7a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_bb19ec08"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_5401aa6e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_8c86b84f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_52ccbc0f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_299fe1c5"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ae0fdb0c"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_85bcfcb1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_d8471fda"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_8928b40d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_5d8fee5b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_d36238f8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_5505a303"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_32f37a11"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f4a4e850"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_36b437c8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_def7bd23"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_27cadaff"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_24d2df5d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_81492099"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b23612cf"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cd7b9d91"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_334d9713"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_675f8844"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_6dedf7a8"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_226dd20d"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_31dcf151"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_eb0dd92f"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_d8e96210"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_03b7e763"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e2b9bb90"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7024f616"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_f1270115"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_8d51acb3"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_5185a397"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C20665">
<skos:related>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
</skos:related>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C3784">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5875">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C8487">
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C965">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TQ">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2688"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>