<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="fa">خیس‌شدگی</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">macerování</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">浸软</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">温浸</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">macerovanie</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Macerowanie</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Mazerieren</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Macération</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Macerazione (alimenti)</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">การทำให้ยุ่ย</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">مرس</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">macerating</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">maceración</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">мацерация</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">weken</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">maceração</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການແຊ່ໃຫ້ນຸ້ມ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">macerálás</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">담가서부드럽게하기</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">भिगोकर नरम करना</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">maserasyon</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> <metadata_def:mappingLoom>macerating</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1156"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4494"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/44626"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/68878"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/00f62870-bd8d-0136-c247-525400026749"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/1ce61720-b8d7-0136-2f3b-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="en">maceration</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">ıslatarak yumuşatma</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="en">Use for the softening of a solid product by soaking; for the degenerative softening of animal tissues USE tissue degeneration.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="es">Usar para uavizado de un sólido mediante remojo; USAR "degeneración de la piel" para el proceso degenerativo de suavización del tejido de los animales.</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24135"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10213"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5682"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d81bbacf"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a170771e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_82fa165e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_2e76e66f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_281fd0de"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_26103ba6"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_a84bf3cd"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4ce1dd59"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_66eae29f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_3655fe1b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0b7921c8"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cee150cf"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_d85ea640"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1bae6a18"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_8a67d008"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_1ec92480"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34f31e6b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0342a53d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_f98f4dec"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_04dab321"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_f9812195"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_08ade11b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a1551258"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10213"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1156"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24135"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5682"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TR"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">خیس‌شدگی</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">macerování</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">浸软</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">温浸</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">macerovanie</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Macerowanie</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Mazerieren</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Macération</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Macerazione (alimenti)</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">การทำให้ยุ่ย</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">مرس</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">macerating</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">maceración</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">мацерация</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">weken</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">maceração</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການແຊ່ໃຫ້ນຸ້ມ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">macerálás</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">담가서부드럽게하기</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">भिगोकर नरम करना</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">maserasyon</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
    <metadata_def:mappingLoom>macerating</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1156"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4494"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/44626"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/68878"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/00f62870-bd8d-0136-c247-525400026749"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/1ce61720-b8d7-0136-2f3b-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="en">maceration</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">ıslatarak yumuşatma</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Use for the softening of a solid product by soaking; for the degenerative softening of animal tissues USE tissue degeneration.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Usar para uavizado de un sólido mediante remojo;  USAR "degeneración de la piel" para el proceso degenerativo de suavización del tejido de los animales.</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24135"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10213"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5682"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_d81bbacf"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_a170771e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_82fa165e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_2e76e66f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_281fd0de"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_26103ba6"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_a84bf3cd"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_4ce1dd59"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_66eae29f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_3655fe1b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_0b7921c8"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cee150cf"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_d85ea640"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_1bae6a18"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_8a67d008"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_1ec92480"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_34f31e6b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_0342a53d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_f98f4dec"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_04dab321"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_f9812195"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_08ade11b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_a1551258"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10213">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1156">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C24135">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5682">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TR">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23863"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>