<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">ведение хозяйства при неполной занятости</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">hospodárenie na čiastočný úväzok (popri zamesntnaní)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">explotación de dedicación parcial</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Attività agricola part-time</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">hospodaření na částečný úvazek</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">زراعت پارهوقت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Nebenerwerbslandwirtschaft</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Agriculture à temps partiel</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">겸업농</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">季节性耕作</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການກະສິກຳບໍ່ເຕັມເວລາ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">részidõs gazdálkodás</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">parttime landbouwbedrijven</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">agricultura em tempo parcial</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">part time farming</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">अंशकालिक खेती</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">kısmi zamanlı tarım</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Dwuzawodowość w rolnictwie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">زراعة بعض الوقت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">兼業農家</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การทำฟาร์มไม่เต็มเวลา</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
<metadata_def:mappingLoom>parttimefarming</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2362"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10028"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C907"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/85708"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/39507"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_5596"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1f52100-b8d6-0136-2ec9-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/a161ad10-b9ae-0136-6178-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="es">agricultura a tiempo parcial</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">kısmi süreli çiftçilik</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">part-time farming</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Pluriactividad</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Pluriactivité</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Agriculture occasionnelle</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19780"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23410"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_efc120ba"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_fda109cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_f578497d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_60accc3f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_df1c033d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8c183fd9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_f4f8a541"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4bfc8a46"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_696560ce"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6656660e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_93681536"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_093e710a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_5f688edc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1018c6a2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_e9f0a080"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_3d4e5812"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e392a9ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_f58a2ebb"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c9d5a517"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_ebe57285"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_36c79504"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9ab99202"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_d689f553"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_f0acd415"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_db6b0605"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_07971387"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_e3b0f420"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10028">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19780">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23410">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2362">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C907">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_SL">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns4="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="ru">ведение хозяйства при неполной занятости</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">hospodárenie na čiastočný úväzok (popri zamesntnaní)</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">explotación de dedicación parcial</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Attività agricola part-time</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">hospodaření na částečný úvazek</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">زراعت پارهوقت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Nebenerwerbslandwirtschaft</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Agriculture à temps partiel</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">겸업농</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">季节性耕作</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ການກະສິກຳບໍ່ເຕັມເວລາ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">részidõs gazdálkodás</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">parttime landbouwbedrijven</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">agricultura em tempo parcial</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">part time farming</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">अंशकालिक खेती</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">kısmi zamanlı tarım</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Dwuzawodowość w rolnictwie</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">زراعة بعض الوقت</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">兼業農家</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">การทำฟาร์มไม่เต็มเวลา</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
<metadata_def:mappingLoom>parttimefarming</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2362"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10028"/>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C907"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/85708"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/39507"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_5596"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/c1f52100-b8d6-0136-2ec9-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/a161ad10-b9ae-0136-6178-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="es">agricultura a tiempo parcial</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">kısmi süreli çiftçilik</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">part-time farming</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Pluriactividad</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Pluriactivité</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="fr">Agriculture occasionnelle</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19780"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23410"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_efc120ba"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_fda109cd"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_f578497d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_60accc3f"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_df1c033d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_8c183fd9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_f4f8a541"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_4bfc8a46"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_696560ce"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6656660e"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_93681536"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_093e710a"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_5f688edc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_1018c6a2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_e9f0a080"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_3d4e5812"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_e392a9ed"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_f58a2ebb"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_c9d5a517"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_ebe57285"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_36c79504"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_9ab99202"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_d689f553"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_f0acd415"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_db6b0605"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_07971387"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_e3b0f420"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10028">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19780">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C23410">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C2362">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C907">
<skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_SL">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C19963"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>