<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">salas de ordenha</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">โรงรีดนม</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">挤奶房</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Melkstand</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">dojírny</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Salle de traite</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">착유실</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">दोहन-कक्ष</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">fejõház</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">milking parlours</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">sağım odası</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en-us">milking parlors</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໂຮງຮີດນົມ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">melkstandinrichtingen</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">salas de ordeño</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">غرف الحلب</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">搾乳室</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Dojarnia</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">dojárne</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Sale di mungitura</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">سالنهای شیردوشی</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
<metadata_def:mappingLoom>milkingparlours</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10084"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74108"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4837"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/5488"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/264e6610-b8de-0136-3871-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/63fb86f0-b9d5-0136-7ede-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Sala de ordenha</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">parlours</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">milking parlors</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">salas de ordeña</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">locales de ordeña</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">sağım yeri</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">dairy parlors</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">dairy parlours</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Tinglado de ordeno</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9358"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11778"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5414"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_470a7ac7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_59622ce2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_c8e3b6aa"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_87531ed6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_222300b4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ad1d3cce"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_a98af942"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_02f2bda9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_925f10e2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_9fc788dc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_2208bac0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_93f645a8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_4e8d1869"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_f3711907"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ba55849d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_060cd905"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_37f97bbe"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_319431e1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en-us_8f191750"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_393d1142"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_3b8f2691"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_d13e2c6b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_b65cb059"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_19ef4de4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_77d308cb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_8b3ca013"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_24ad6332"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_1eda92f7"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_3891a875"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_c671f529"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10084">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11778">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5414">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9358">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TM">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns3="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns4="http://lod.nal.usda.gov/nalt/" xmlns:ns5="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns6="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
<owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370">
<rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
<rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
<skos:prefLabel xml:lang="pt">salas de ordenha</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="th">โรงรีดนม</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="zh">挤奶房</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="de">Melkstand</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="cs">dojírny</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fr">Salle de traite</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ko">착유실</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hi">दोहन-कक्ष</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="hu">fejõház</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en">milking parlours</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="tr">sağım odası</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="en-us">milking parlors</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="lo">ໂຮງຮີດນົມ</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="nl">melkstandinrichtingen</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="es">salas de ordeño</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ar">غرف الحلب</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="ja">搾乳室</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="pl">Dojarnia</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="sk">dojárne</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="it">Sale di mungitura</skos:prefLabel>
<skos:prefLabel xml:lang="fa">سالنهای شیردوشی</skos:prefLabel>
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
<metadata_def:mappingLoom>milkingparlours</metadata_def:mappingLoom>
<skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10084"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74108"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4837"/>
<skos:exactMatch rdf:resource="http://lod.nal.usda.gov/nalt/5488"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/264e6610-b8de-0136-3871-525400026749"/>
<metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/63fb86f0-b9d5-0136-7ede-525400026749"/>
<skos:altLabel xml:lang="pt">Sala de ordenha</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">parlours</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">milking parlors</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">salas de ordeña</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">locales de ordeña</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="tr">sağım yeri</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">dairy parlors</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="en">dairy parlours</skos:altLabel>
<skos:altLabel xml:lang="es">Tinglado de ordeno</skos:altLabel>
<skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9358"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11778"/>
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5414"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_470a7ac7"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_59622ce2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_c8e3b6aa"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_87531ed6"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_222300b4"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_ad1d3cce"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_a98af942"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_02f2bda9"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_925f10e2"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_9fc788dc"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_2208bac0"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_93f645a8"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_4e8d1869"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_f3711907"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_ba55849d"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_060cd905"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_37f97bbe"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_319431e1"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en-us_8f191750"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_393d1142"/>
<skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_3b8f2691"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_d13e2c6b"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_b65cb059"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_19ef4de4"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_77d308cb"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_8b3ca013"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_24ad6332"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_1eda92f7"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_3891a875"/>
<skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_c671f529"/>
</owl:NamedIndividual>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10084">
<skos:narrower>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370">
<metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
</skos:narrower>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C11778">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C5414">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C9358">
<skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
<rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_TM">
<skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C18370"/>
</rdf:Description>
</rdf:RDF>