<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko motylkowo-trawiaste</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">смешанные пастбища</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">mixed pastures</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">混播放牧地</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">pastagens mistas</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="sk">ďatelinotrávne pasienky</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">混合牧场</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">vegyes legelõ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">pastizal mixto</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي مختلطة</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າປະສົມ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Mischweide</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ko">혼파초지</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">چراگاه‌های مختلط</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าผสม</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">karışık mera</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Prairie mixte</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">jetelotravní pastviny</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Pascolo con essenze miste</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">gemengde weiden</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hi">मिश्रित चारागाह</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/> <metadata_def:mappingLoom>mixedpastures</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4876"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74497"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/ea757f30-b8dc-0136-36c7-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="pt">Pastagem mista</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="es">Pastizal mixto de gramíneas y leguminosas</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fa">چراگاه مختلط نیامک‌دار علفی.</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="fr">Pâturage mixte de graminées et légumineuses</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="it">Pascolo misto composto da graminacee e leguminose</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="de">Gemischte Gras-Leguminosen-Weide</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="th">ทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์ที่ปลูกหญ้าและถั่วผสมกัน</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="hu">Fufélék mellett pillangósokat tartalmazó legelo</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="pt">Pastagem mista de gramíneas e leguminosas</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="lo">ທົ່ງລ້ຽງສັດທີ່ມີທັງຫຍ້າ ແລະ ພືດຕະກຸນຖົ່ວປະປົນກັນ</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">Mixed grass legume pasture</skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="tr">Ot, yem bitkisi, mera karışımı</skos:scopeNote> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C28307"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_8faf300a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_cb71644b"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_130a29b7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_8e82603e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_fe90580d"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_357ae3b3"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_c8407a1c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_23a15a00"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_e4be13da"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_07fda908"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e46873ef"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_28fbde6f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_bee4066c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_8c9d1793"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f31912b2"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_257f52f7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_e60e1c9e"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b0a62151"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_034f77a8"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_d85c3b0f"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_a1a510c8"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f274d6ee"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"> <skos:related> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/> </rdf:Description> </skos:related> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C28307"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_SL"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Pastwisko motylkowo-trawiaste</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">смешанные пастбища</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">mixed pastures</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">混播放牧地</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">pastagens mistas</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="sk">ďatelinotrávne pasienky</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">混合牧场</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">vegyes legelõ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">pastizal mixto</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">مراعي مختلطة</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ທົ່ງຫຍ້າປະສົມ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Mischweide</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ko">혼파초지</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">چراگاه‌های مختلط</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ทุ่งหญ้าผสม</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">karışık mera</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Prairie mixte</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">jetelotravní pastviny</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Pascolo con essenze miste</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">gemengde weiden</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">मिश्रित चारागाह</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/>
    <metadata_def:mappingLoom>mixedpastures</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_4876"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/74497"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/ea757f30-b8dc-0136-36c7-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Pastagem mista</skos:altLabel>
    <skos:scopeNote xml:lang="es">Pastizal mixto de gramíneas y leguminosas</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fa">چراگاه مختلط نیامک‌دار علفی.</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="fr">Pâturage mixte de graminées et légumineuses</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="it">Pascolo misto composto da graminacee e leguminose</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="de">Gemischte Gras-Leguminosen-Weide</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="th">ทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์ที่ปลูกหญ้าและถั่วผสมกัน</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="hu">Fufélék mellett pillangósokat tartalmazó legelo</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="pt">Pastagem mista de gramíneas e leguminosas</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="lo">ທົ່ງລ້ຽງສັດທີ່ມີທັງຫຍ້າ ແລະ ພືດຕະກຸນຖົ່ວປະປົນກັນ</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="en">Mixed grass legume pasture</skos:scopeNote>
    <skos:scopeNote xml:lang="tr">Ot, yem bitkisi, mera karışımı</skos:scopeNote>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C28307"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_8faf300a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_cb71644b"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_130a29b7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_8e82603e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_fe90580d"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_357ae3b3"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_c8407a1c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_sk_23a15a00"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_e4be13da"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_07fda908"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e46873ef"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ko_28fbde6f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_bee4066c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_8c9d1793"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_f31912b2"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_257f52f7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_e60e1c9e"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b0a62151"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_034f77a8"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_d85c3b0f"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_a1a510c8"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_f274d6ee"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1179">
    <skos:related>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/>
      </rdf:Description>
    </skos:related>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1181">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C28307">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_SL">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C15343"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>