<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#"> <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"> <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/> <skos:prefLabel xml:lang="hi">कटाई पश्चात सड़न</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="it">Marciume postraccolta</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fr">Maladie postrécolte</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="hu">betakarítást követõ rothadás</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="cs">posklizňová hniloba</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="tr">hasat sonrası çürüme</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ja">収穫後腐敗</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ar">التفسخ ما بعد الحصاد</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="de">Nacherntefäule</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="th">ความเสียหายหลังการเก็บเกี่ยว</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="en">postharvest decay</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="ru">послеуборочные гнили</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pt">Deterioração pós-colheita</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="nl">bederf na de oogst</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="pl">Psucie się po zbiorach</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="zh">采后衰老</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເໜົ່າເປື່ອຍຫຼັງການເກັບກ່ຽວ</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="fa">پوسیدگی پس‌برداشت</skos:prefLabel> <skos:prefLabel xml:lang="es">Enfermedades postcosecha</skos:prefLabel> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> <metadata_def:mappingLoom>postharvestdecay</metadata_def:mappingLoom> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046"/> <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4800"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_36841"/> <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/93796"/> <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/12244a60-bdcc-0136-deb1-525400026749"/> <skos:altLabel xml:lang="lo">ການເໜົ່າເປື່ອຍທີ່ເກີດຈາກການເກັບຮັກສາ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">储藏期病害</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Alterazioni da immagazzinamento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">storage diseases</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">depolama bozuklukları</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Choroby przechowalnicze</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerungskrankheit</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">depolama hastalığı</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण विकृतियाँ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Distúrbio no armazenamento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">ความผิดปกติที่เกิดขึ้นจากการเก็บรักษา</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Podredumbre en almacenamiento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Maladie de stockage</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">ความเสียหายจากการเก็บรักษา</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Malattie da immagazzinamento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Zgnilizna składowa</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">postharvest rot</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण रोग</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolás alatt fellépő rothadás</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">اختلالات انباشتگي</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण सङाव</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="tr">depo çürüklüğü</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Problemas en almacenamiento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Maladie de conservation</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">posklizňové poruchy</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="es">Enfermedades durante almacenamiento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຜິດປົກກະຕິທີ່ເກີດຈາກການເກັບຮັກສາ</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Deterioração produtos armazenados</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">skládkové choroby</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Problemy z przechowywaniem</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerfäule</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">болезни хранения</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">физиологические расстройства при хранении</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolási betegség</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fr">Trouble en stockage</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵障害、貯蔵変質</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">بيماري‌هاي انباشتگي</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="th">โรคที่เกิดระหว่างการเก็บรักษา</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="it">Marciume da immagazzinamento</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="zh">储藏期衰老</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">post-harvest rot</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolási szabálytalanság</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerfaeule</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pt">Doença dos produtos armazenados</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="en">post-harvest decay</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ru">гнили при хранении</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="de">Nacherntefaeule</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵中腐敗</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="pl">Gnicie pozbiorowe</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵病害</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="cs">skládkové hniloby</skos:altLabel> <skos:altLabel xml:lang="fa">واپاشي انباشتگي</skos:altLabel> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10139"/> <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7139"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13667"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1141"/> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16055"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_90e3e507"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_22842803"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_db53a3bb"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b1c39dc7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7fa34e59"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_39ed24ab"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_807f52aa"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_1357cc88"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c1705ea0"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_f8bc9513"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6e5d5be5"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_aba2cffe"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_fa105e1c"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bc1a5c3a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6b1b2db7"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e1f5b5a1"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1e9c9512"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_3f08092a"/> <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_780f44fd"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_466225ee"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_1808378f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_26a6a036"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ab07ecd3"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_31d1c7a2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_463ac377"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cadb1860"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_8f46b463"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b68a8b38"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ca7a9dc5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_fa29fbcb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_4a4421b3"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_73513197"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_9e354bdb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_dc6874ea"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_599c4a59"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_08389a81"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_c7424bcb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_2c1c9a1f"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_908d91bb"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_7c84cf70"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_181924a9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e7343401"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_87b42f54"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_6f56a773"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_c4a9ef06"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_88bbbc4a"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_cfce1fca"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_04fe1366"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_6d59c075"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_1b4ea080"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1467a4c2"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_81f7f768"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_26fe2046"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f4ee13f9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_3cce6dbe"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b8246ef8"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1973e9a5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_ef52ee81"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_5637b31b"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b4746fd9"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_c9ff1a47"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_2cc814af"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_99fe8389"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_91f9c813"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_3af52546"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_61364773"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f843cdd5"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_2a76d64e"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bcf31553"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_f35989e7"/> <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_86594ac9"/> </owl:NamedIndividual> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10139"> <skos:broader> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"> <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> </skos:broader> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1141"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13667"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16055"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4800"> <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7139"> <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_PF"> <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/> </rdf:Description> </rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ns0="http://id.agrisemantics.org/gacs/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:ns1="http://id.agrisemantics.org/vocab#" xmlns:metadata_def="http://data.bioontology.org/metadata/def/" xmlns:ns2="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/" xmlns:ns3="http://id.cabi.org/cabt/" xmlns:ns4="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/" xmlns:ns5="http://id.agrisemantics.org/" xmlns:skosxl="http://www.w3.org/2008/05/skos-xl#">
  <owl:NamedIndividual rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/>
    <rdf:type rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/vocab#Topic"/>
    <skos:prefLabel xml:lang="hi">कटाई पश्चात सड़न</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="it">Marciume postraccolta</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fr">Maladie postrécolte</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="hu">betakarítást követõ rothadás</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="cs">posklizňová hniloba</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="tr">hasat sonrası çürüme</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ja">収穫後腐敗</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ar">التفسخ ما بعد الحصاد</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="de">Nacherntefäule</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="th">ความเสียหายหลังการเก็บเกี่ยว</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="en">postharvest decay</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="ru">послеуборочные гнили</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pt">Deterioração pós-colheita</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="nl">bederf na de oogst</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="pl">Psucie się po zbiorach</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="zh">采后衰老</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="lo">ການເໜົ່າເປື່ອຍຫຼັງການເກັບກ່ຽວ</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="fa">پوسیدگی پس‌برداشت</skos:prefLabel>
    <skos:prefLabel xml:lang="es">Enfermedades postcosecha</skos:prefLabel>
    <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
    <metadata_def:mappingLoom>postharvestdecay</metadata_def:mappingLoom>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046"/>
    <skos:broader rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4800"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_36841"/>
    <skos:exactMatch rdf:resource="http://id.cabi.org/cabt/93796"/>
    <metadata_def:mappingRest rdf:resource="http://data.bioontology.org/rest_backup_mappings/12244a60-bdcc-0136-deb1-525400026749"/>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ການເໜົ່າເປື່ອຍທີ່ເກີດຈາກການເກັບຮັກສາ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">储藏期病害</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Alterazioni da immagazzinamento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">storage diseases</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">depolama bozuklukları</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Choroby przechowalnicze</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerungskrankheit</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">depolama hastalığı</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण विकृतियाँ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Distúrbio no armazenamento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">ความผิดปกติที่เกิดขึ้นจากการเก็บรักษา</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Podredumbre en almacenamiento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Maladie de stockage</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">ความเสียหายจากการเก็บรักษา</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Malattie da immagazzinamento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Zgnilizna składowa</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">postharvest rot</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण रोग</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolás alatt fellépő rothadás</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">اختلالات انباشتگي</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hi">भण्डारण सङाव</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="tr">depo çürüklüğü</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Problemas en almacenamiento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Maladie de conservation</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">posklizňové poruchy</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="es">Enfermedades durante almacenamiento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="lo">ການຜິດປົກກະຕິທີ່ເກີດຈາກການເກັບຮັກສາ</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Deterioração produtos armazenados</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">skládkové choroby</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Problemy z przechowywaniem</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerfäule</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">болезни хранения</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">физиологические расстройства при хранении</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolási betegség</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fr">Trouble en stockage</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵障害、貯蔵変質</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">بيماري‌هاي انباشتگي</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="th">โรคที่เกิดระหว่างการเก็บรักษา</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="it">Marciume da immagazzinamento</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="zh">储藏期衰老</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">post-harvest rot</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="hu">tárolási szabálytalanság</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Lagerfaeule</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pt">Doença dos produtos armazenados</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="en">post-harvest decay</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ru">гнили при хранении</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="de">Nacherntefaeule</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵中腐敗</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="pl">Gnicie pozbiorowe</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="ja">貯蔵病害</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="cs">skládkové hniloby</skos:altLabel>
    <skos:altLabel xml:lang="fa">واپاشي انباشتگي</skos:altLabel>
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10139"/>
    <skos:inScheme rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs-core"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7139"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13667"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1141"/>
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16055"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_90e3e507"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_22842803"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_db53a3bb"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_b1c39dc7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_7fa34e59"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_39ed24ab"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_807f52aa"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ar_1357cc88"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_c1705ea0"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_f8bc9513"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_6e5d5be5"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_aba2cffe"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_nl_fa105e1c"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bc1a5c3a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_6b1b2db7"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_e1f5b5a1"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1e9c9512"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_3f08092a"/>
    <skosxl:prefLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_780f44fd"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_466225ee"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_1808378f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_26a6a036"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ab07ecd3"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_31d1c7a2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_463ac377"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_cadb1860"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_8f46b463"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_b68a8b38"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_ca7a9dc5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_fa29fbcb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_4a4421b3"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_73513197"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_9e354bdb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_dc6874ea"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_599c4a59"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_08389a81"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_c7424bcb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_2c1c9a1f"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_908d91bb"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_7c84cf70"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_181924a9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_es_e7343401"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pl_87b42f54"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_6f56a773"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_c4a9ef06"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_88bbbc4a"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fa_cfce1fca"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_en_04fe1366"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_pt_6d59c075"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_cs_1b4ea080"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_1467a4c2"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_81f7f768"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ru_26fe2046"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_f4ee13f9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_3cce6dbe"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hi_b8246ef8"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_1973e9a5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_ef52ee81"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_5637b31b"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_b4746fd9"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_c9ff1a47"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_2cc814af"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_lo_99fe8389"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_de_91f9c813"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_zh_3af52546"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_fr_61364773"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_hu_f843cdd5"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_it_2a76d64e"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_ja_bcf31553"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_th_f35989e7"/>
    <skosxl:altLabel rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/xl_tr_86594ac9"/>
  </owl:NamedIndividual>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C10139">
    <skos:broader>
      <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597">
        <metadata_def:mappingSameURI rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
      </rdf:Description>
    </skos:broader>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C1141">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C13667">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C16055">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4046">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C4800">
    <skos:narrower rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/C7139">
    <skos:related rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
  <rdf:Description rdf:about="http://id.agrisemantics.org/gacs/G_PF">
    <skos:member rdf:resource="http://id.agrisemantics.org/gacs/C14597"/>
  </rdf:Description>
</rdf:RDF>